Технология перевода учебник и практикум для вузов

Библиографические подробности
Главный автор: Латышев Л. К. Лев Константинович
Другие авторы: Северова Н. Ю. Наталья Юрьевна
Примечания:URL: https://urait.ru/bcode/560200 (дата обращения: 27.08.2025).
Искусство перевода заключается не в пословной передаче фраз, а в воспроизведении сказанного, в том числе того, что прячется за словами, средствами переводного языка. Так, английское пожелание «Break a leg» чаще всего следует переводить на русский как «Ни пуха!», чем дословно «Сломай ногу». Работа переводчика — это постоянный поиск золотой середины между строгой передачей исходного текста и его вольным пересказом. Данный учебник призван показать тонкости работы переводчика в этом и других ее аспектах. В учебнике имеется множество примеров из переводческой практики, а также многочисленные практические задания по текстам на немецком и английском языке, полезные для всех, кто работает или планирует работать переводчиком.
Опубликовано: Москва, Юрайт, 2025
Издание:4-е изд.
Серии:Высшее образование
Предметы:
Online-ссылка:https://urait.ru/bcode/560200
Формат: Электронный ресурс Книга