Технология перевода, учебник и практикум для вузов
| Autore principale: | |
|---|---|
| Altri autori: | |
| Riassunto: | URL: https://urait.ru/bcode/535901 (дата обращения: 27.08.2025). Искусство перевода заключается не в пословной передаче фраз, а в воспроизведении сказанного, в том числе того, что прячется за словами, средствами переводного языка. Так, английское пожелание «Break a leg» чаще всего следует переводить на русский как «Ни пуха!», чем дословно «Сломай ногу». Работа переводчика — это постоянный поиск золотой середины между строгой передачей исходного текста и его вольным пересказом. Данный учебник призван показать тонкости работы переводчика в этом и других ее аспектах. В учебнике имеется множество примеров из переводческой практики, а также многочисленные практические задания по текстам на немецком и английском языке, полезные для всех, кто работает или планирует работать переводчиком. |
| Pubblicazione: |
Москва, Юрайт, 2024
|
| Edizione: | 4-е изд. |
| Serie: | Высшее образование |
| Soggetti: | |
| Accesso online: | https://urait.ru/bcode/535901 |
| Natura: | MixedMaterials Elettronico Libro |