Перевод как лингвокультурный трансфер, учебно-методическое пособие по переводу
| Hovedforfatter: | |
|---|---|
| Andre forfattere: | , , |
| Summary: | Учебно-методическое пособие посвящено сложным аспектам переводческой деятельности: «Художественный перевод и когнитивный диссонанс в процессе его осуществления», «Теоретико-практические аспекты автоматического анализа текста и перевода», «Проблемы аудиовизуального перевода». Уделяется внимание таким существенным вопросам, как эквивалентность и адекватность перевода, условная непереводимость текста, достижение эффекта «успешной коммуникации» и «оптимальной интерпретации» при передаче культурной специфики, элиминация культурного смысла, использование при переводе трансформационного механизма и пр. Каждый раздел помимо теоретического блока содержит большое количество типовых и творческих заданий для тренировки навыков перевода, а также вопросы для самопроверки. Пособие адресовано научным работникам, преподавателям, аспирантам и студентам филологических специальностей, всем, кто интересуется и занимается исследованиями в области теории и практики перевода. Книга из коллекции ТГУ им. Г.Р.Державина - Языкознание и литературоведение |
| Udgivet: |
Тамбов, ТГУ им. Г.Р.Державина, 2023
|
| Fag: | |
| Online adgang: | https://e.lanbook.com/book/451682 https://e.lanbook.com/img/cover/book/451682.jpg |
| Format: | MixedMaterials Electronisk Bog |