Методические рекомендации переводчику-практиканту учебно-методическое пособие

Бібліографічні деталі
Автор: Шабанов О. А.
Резюме:Данное учебно-методическое пособие предназначено для студентов, проходящих учебную и производственную переводческую практику. В пособии определены цели и задачи переводческой практики, виды практик и формы проведения, этапы прохождения практики, виды деятельности, осуществляемой на практике, требования, предъявляемые к письменному и устному последовательному переводу, даются методические рекомендации для успешного прохождения практики, а также примерная стратегия выполнения различных видов перевода. Приложение включает в себя отчетную документацию по учебной и производственной переводческой практике, задания для самостоятельной работы студентов при подготовке к практике и образцы текстов для перевода с русского и английского языков по темам «Медицина», «Искусство», «Нефтегазовая промышленность», «Спорт» и «Строительство».
Книга из коллекции БГПУ имени М. Акмуллы - Языкознание и литературоведение
Опубліковано: Уфа, БГПУ имени М. Акмуллы, 2018
Предмети:
Онлайн доступ:https://e.lanbook.com/book/115696
https://e.lanbook.com/img/cover/book/115696.jpg
Формат: Електронний ресурс Книга

MARC

LEADER 00000nam0a2200000 i 4500
001 RU-LAN-BOOK-115696
100 |a 20250516d2018 k y0rusy01020304ca 
101 0 |a rus 
102 |a RU 
105 |a y j 000zy 
106 |a z 
200 1 |a Методические рекомендации переводчику-практиканту  |b Электронный ресурс  |f Шабанов О. А.  |e учебно-методическое пособие 
210 |a Уфа  |b Уфа  |c БГПУ имени М. Акмуллы  |d 2018 
215 |a 45 с. 
330 |a Данное учебно-методическое пособие предназначено для студентов, проходящих учебную и производственную переводческую практику. В пособии определены цели и задачи переводческой практики, виды практик и формы проведения, этапы прохождения практики, виды деятельности, осуществляемой на практике, требования, предъявляемые к письменному и устному последовательному переводу, даются методические рекомендации для успешного прохождения практики, а также примерная стратегия выполнения различных видов перевода. Приложение включает в себя отчетную документацию по учебной и производственной переводческой практике, задания для самостоятельной работы студентов при подготовке к практике и образцы текстов для перевода с русского и английского языков по темам «Медицина», «Искусство», «Нефтегазовая промышленность», «Спорт» и «Строительство». 
333 |a Книга из коллекции БГПУ имени М. Акмуллы - Языкознание и литературоведение 
610 0 |a цели перевода 
610 0 |a виды практик 
610 0 |a этапы практики 
610 0 |a деятельность 
610 0 |a методические рекомендации 
610 0 |a тематика переводов 
610 0 |a стратегия выполнения 
610 0 |a полный письменный перевод 
610 0 |a сокращенный письменный перевод 
610 0 |a аннотационный письменный перевод 
610 0 |a выборочный письменный перевод 
610 0 |a устный последовательный перевод 
610 0 |a анализ переводческих решений 
610 0 |a отчетная документация 
610 0 |a задания самостоятельной работы 
610 0 |a медицина 
610 0 |a культура искусство 
610 0 |a нефтегазовая промышленность 
610 0 |a спорт 
610 0 |a строительство 
700 1 |a Шабанов  |b О. А. 
801 1 |a RU  |b Издательство Лань  |c 20250516  |g RCR 
856 4 |u https://e.lanbook.com/book/115696 
856 4 1 |u https://e.lanbook.com/img/cover/book/115696.jpg 
953 |a https://e.lanbook.com/img/cover/book/115696.jpg