Детективный рассказ «The Adventure of the Speckled Band» Артура Конан Дойла в переводе В.А. Восходова

Մատենագիտական մանրամասներ
Parent link:Язык. Общество. Образование: сборник научных трудов V Международной научно-практической конференции «Лингвистические и культурологические аспекты современного инженерного образования», Томск, 13-15 ноября 2024 г./ Национальный исследовательский Томский политехнический университет (ТПУ); гл. ред. Ю. В. Кобенко. С. 189-195.— .— Томск: Изд-во ТПУ, 2024.— conference_tpu-2024-C85_V2.pdf
Հիմնական հեղինակ: Миронова В. Е. Вероника Евгеньевна
Ամփոփում:Автор статьи анализирует специфику перевода детективного рассказа «The adventure of the Speckled Band» А.К. Дойла, выполненного В.А. Восходовым. Выявляются основные переводческие стратегии и тенденции первой половины ХХ века, нашедшие отражение в работе переводчика-большевика, В.А. Восходова. В статье представлены основные стилистические трансформации образов главных героев, их «одомашнивание» и упрощение
Текстовый файл
Լեզու:ռուսերեն
Հրապարակվել է: 2024
Խորագրեր:
Առցանց հասանելիություն:http://earchive.tpu.ru/handle/11683/82052
Ձևաչափ: Էլեկտրոնային Գրքի գլուխ
KOHA link:https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=678054
Նկարագրություն
Ամփոփում:Автор статьи анализирует специфику перевода детективного рассказа «The adventure of the Speckled Band» А.К. Дойла, выполненного В.А. Восходовым. Выявляются основные переводческие стратегии и тенденции первой половины ХХ века, нашедшие отражение в работе переводчика-большевика, В.А. Восходова. В статье представлены основные стилистические трансформации образов главных героев, их «одомашнивание» и упрощение
Текстовый файл