Развитие умений научно-технического перевода у студентов инженерного вуза с применением POEM (Person-Oriented Engagement Model)
| Parent link: | Пространство педагогических исследований/ Череповецкий Государственный Университет.— .— Череповец: ЧГУ Т. 1, № 2.— 2024.— С. 37-55 |
|---|---|
| Egile nagusia: | |
| Erakunde egilea: | |
| Beste egile batzuk: | |
| Gaia: | Заглавие с экрана В настоящей статье рассматриваются нескольких ключевых подходов, связанных с существующими условиями и требованиями высшего профессионального образования, с учетом которых необходимо совершенствовать языковую подготовку. Решение обозначенных проблем в первую очередь требует пересмотра методологических подходов, актуализации содержательных компонентов, а также оптимизации условий и методов. Сложность решения переводческих задач обусловлена жесткими семантическими, семиотическими, историческими, социальными, психическими рамками, а точность передачи смысла текста-источника требует достаточный уровень владения языком и опытом переводческой практики в конкретной области, поэтому необходимы не только переводческие компетенции, но и формирование переводческой личности. Учитывая специфику неязыкового вуза, мы выделили ряд компонентов содержания, которые создают фундамент для дальнейшего развития переводческих умений студентов в самообразовательной и профессиональной деятельности при условии обеспечения необходимого уровня их вовлеченности в языковую практику и переводческую деятельность. Исследователями доказано, что чем выше показатели студенческой вовлеченности, тем лучше их успеваемость и удовлетворенность образовательным процессом. Текстовый файл |
| Hizkuntza: | errusiera ingelesa |
| Argitaratua: |
2024
|
| Saila: | Исследования |
| Gaiak: | |
| Sarrera elektronikoa: | https://doi.org/10.23859/3034-1760.2024.54.72.004 |
| Formatua: | Baliabide elektronikoa Liburu kapitulua |
| KOHA link: | https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=672877 |
MARC
| LEADER | 00000naa0a2200000 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 672877 | ||
| 005 | 20240602180040.0 | ||
| 090 | |a 672877 | ||
| 100 | |a 20240602d2024 k||u0usyy50 c | ||
| 101 | 0 | |a rus |a eng | |
| 102 | |a RU | ||
| 135 | |a drcn ---uucaa | ||
| 181 | 0 | |a i |b e | |
| 182 | 0 | |a b | |
| 183 | 0 | |a cr |2 RDAcarrier | |
| 200 | 1 | |a Развитие умений научно-технического перевода у студентов инженерного вуза с применением POEM (Person-Oriented Engagement Model) |f Н. С. Кемерова, И. А. Матвеенко |d Development of engineering university students’ scientific and technical translation skills using POEM (Person-Oriented Engagement Model) |z eng | |
| 225 | 1 | |a Исследования | |
| 283 | |a online_resource |2 RDAcarrier | ||
| 300 | |a Заглавие с экрана | ||
| 330 | |a В настоящей статье рассматриваются нескольких ключевых подходов, связанных с существующими условиями и требованиями высшего профессионального образования, с учетом которых необходимо совершенствовать языковую подготовку. Решение обозначенных проблем в первую очередь требует пересмотра методологических подходов, актуализации содержательных компонентов, а также оптимизации условий и методов. Сложность решения переводческих задач обусловлена жесткими семантическими, семиотическими, историческими, социальными, психическими рамками, а точность передачи смысла текста-источника требует достаточный уровень владения языком и опытом переводческой практики в конкретной области, поэтому необходимы не только переводческие компетенции, но и формирование переводческой личности. Учитывая специфику неязыкового вуза, мы выделили ряд компонентов содержания, которые создают фундамент для дальнейшего развития переводческих умений студентов в самообразовательной и профессиональной деятельности при условии обеспечения необходимого уровня их вовлеченности в языковую практику и переводческую деятельность. Исследователями доказано, что чем выше показатели студенческой вовлеченности, тем лучше их успеваемость и удовлетворенность образовательным процессом. | ||
| 336 | |a Текстовый файл | ||
| 461 | 1 | |t Пространство педагогических исследований |f Череповецкий Государственный Университет |n ЧГУ |c Череповец | |
| 463 | 1 | |t Т. 1, № 2 |v С. 37-55 |d 2024 | |
| 610 | 1 | |a электронный ресурс | |
| 610 | 1 | |a труды учёных ТПУ | |
| 610 | 1 | |a иноязычная подготовка | |
| 610 | 1 | |a политехнические университеты | |
| 610 | 1 | |a умения | |
| 610 | 1 | |a научно-технический перевод | |
| 610 | 1 | |a вовлеченность | |
| 610 | 1 | |a личностно-ориентированное обучение | |
| 610 | 1 | |a системный подход | |
| 610 | 1 | |a ресурсоэффективность | |
| 610 | 1 | |a переводческая личность | |
| 700 | 1 | |a Кемерова |b Н. С. |c лингвист |c старший преподаватель Томского политехнического университета |f 1978- |g Наталья Сергеевна |9 15496 | |
| 701 | 1 | |a Матвеенко |b И. А. |c лингвист |c профессор Томского политехнического университета, доктор филологических наук |f 1967- |g Ирина Алексеевна |9 12767 | |
| 712 | 0 | 2 | |a Национальный исследовательский Томский политехнический университет |c (2009- ) |9 26305 |
| 801 | 0 | |a RU |b 63413507 |c 20240602 |g RCR | |
| 856 | 4 | |u https://doi.org/10.23859/3034-1760.2024.54.72.004 |z https://doi.org/10.23859/3034-1760.2024.54.72.004 | |
| 942 | |c CR | ||