Эволюция переводческих подходов журнала «Библиотека для чтения» на примере повести У. Теккерея «Записки Желтоплюша» (1850–1860-е гг.)

Dades bibliogràfiques
Parent link:Лингвистические и культурологические аспекты современного инженерного образования.— 2023.— С. 216-221
Autor principal: Матвеенко И. А. Ирина Алексеевна
Autor corporatiu: Национальный исследовательский Томский политехнический университет
Altres autors: Ажель Ю. П. Юлия Петровна
Sumari:В статье проанализированы переводческие интерпретации пародийной повести У.М. Теккерея «Yellowplush Papers» в контексте межтекстового взаимодействия оригинального и переводных текстов. В результате сравнительного анализа установлено, что более ранняя версия представляет собой адаптацию оригинального текста, в то время как последующая в большей степени передает авторское намерение и комический эффект оригинала
Текстовый файл
Idioma:rus
Publicat: 2023
Matèries:
Accés en línia:http://earchive.tpu.ru/handle/11683/77698
Format: Electrònic Capítol de llibre
KOHA link:https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=671513

Ítems similars