Сохранение компонента метонимии в иноязычных переводах произведения И.С. Тургенева «Дворянское гнездо»

التفاصيل البيبلوغرافية
Parent link:Кобенко, Ю. В. (лингвист ; 1977-). Лингвистические и культурологические аспекты современного инженерного образования: сборник тезисов IV Международной научно-практической конференции «Лингвистические и культурологические аспекты современного инженерного образования» памяти кандидата педагогических наук, доцента Н.А. Качалова, Томск, 15-17 ноября 2023 г./ Национальный исследовательский Томский политехнический университет (ТПУ); гл. ред. Ю. В. Кобенко. С. 118-121.— .— Томск: Изд-во ТПУ, 2023.— conference_tpu-2023-C85_V1.pdf
المؤلف الرئيسي: Дроздова М. Н.
مؤلف مشترك: Национальный исследовательский Томский политехнический университет
مؤلفون آخرون: Кобенко Ю. В. Юрий Викторович (727)
الملخص:В настоящей статье проводится компаративный анализ перевода метонимических выражений, зафиксированных в переводах романа И.С. Тургенева «Дворянское гнездо» на английский и французский языки, выполненные Констанс Гарнет, В.А. Соллогуб и А. де Калонн. В качестве вывода транслируется мысль о том, что полный перевод метонимических единиц не всегда осуществим в силу значительных расхождений их планов содержания в сопоставляемых языках
Текстовый файл
اللغة:الروسية
منشور في: 2023
الموضوعات:
الوصول للمادة أونلاين:http://earchive.tpu.ru/handle/11683/77684
التنسيق: الكتروني فصل الكتاب
KOHA link:https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=671476

MARC

LEADER 00000naa2a2200000 4500
001 671476
005 20240401132200.0
090 |a 671476 
100 |a 20240314d2023 k||y0rusy50 ca 
101 0 |a rus 
102 |a RU 
135 |a drcn ---uucaa 
200 1 |a Сохранение компонента метонимии в иноязычных переводах произведения И.С. Тургенева «Дворянское гнездо»  |f М. Н. Дроздова  |g науч. рук. Ю. В. Кобенко ; Национальный исследовательский Томский политехнический университет 
320 |a Литература: с. 121 
330 |a В настоящей статье проводится компаративный анализ перевода метонимических выражений, зафиксированных в переводах романа И.С. Тургенева «Дворянское гнездо» на английский и французский языки, выполненные Констанс Гарнет, В.А. Соллогуб и А. де Калонн. В качестве вывода транслируется мысль о том, что полный перевод метонимических единиц не всегда осуществим в силу значительных расхождений их планов содержания в сопоставляемых языках 
336 |a Текстовый файл 
463 0 |0 670679  |t Лингвистические и культурологические аспекты современного инженерного образования  |o сборник тезисов IV Международной научно-практической конференции «Лингвистические и культурологические аспекты современного инженерного образования» памяти кандидата педагогических наук, доцента Н.А. Качалова, Томск, 15-17 ноября 2023 г.  |f Национальный исследовательский Томский политехнический университет (ТПУ); гл. ред. Ю. В. Кобенко  |v С. 118-121  |d 2023  |9 670679  |a Кобенко, Ю. В. (лингвист ; 1977-)  |c Томск  |n Изд-во ТПУ  |p 1 файл (8,48 Мб, 380 с.)  |u conference_tpu-2023-C85_V1.pdf 
600 1 |a Тургенев  |b И. С.  |c русский писатель  |f 1818-1883  |g Иван Сергеевич  |9 462 
610 1 |a электронный ресурс 
610 1 |a труды учёных ТПУ 
610 1 |a средства создания образности 
610 1 |a метонимия 
610 1 |a «Дворянское гнездо» 
610 1 |a переводы 
610 1 |a английский 
610 1 |a французский 
700 1 |a Дроздова  |b М. Н. 
702 1 |a Кобенко  |b Ю. В.  |c лингвист  |c профессор Томского политехнического университета, доктор филологических наук  |f 1977-  |g Юрий Викторович  |4 727 
712 0 2 |a Национальный исследовательский Томский политехнический университет  |c (2009- )  |9 26305 
801 2 |a RU  |b 63413507  |c 20240314  |g RCR 
856 4 |u http://earchive.tpu.ru/handle/11683/77684  |z http://earchive.tpu.ru/handle/11683/77684 
942 |c CF