Сохранение компонента метонимии в иноязычных переводах произведения И.С. Тургенева «Дворянское гнездо»; Лингвистические и культурологические аспекты современного инженерного образования
| Parent link: | Лингвистические и культурологические аспекты современного инженерного образования.— 2023.— С. 118-121 |
|---|---|
| المؤلف الرئيسي: | |
| مؤلف مشترك: | |
| مؤلفون آخرون: | |
| الملخص: | В настоящей статье проводится компаративный анализ перевода метонимических выражений, зафиксированных в переводах романа И.С. Тургенева «Дворянское
гнездо» на английский и французский языки, выполненные Констанс Гарнет, В.А. Соллогуб и А. де Калонн. В качестве вывода транслируется мысль о том, что полный перевод метонимических единиц не всегда осуществим в силу значительных расхождений их планов содержания в сопоставляемых языках Текстовый файл |
| اللغة: | الروسية |
| منشور في: |
2023
|
| الموضوعات: | |
| الوصول للمادة أونلاين: | http://earchive.tpu.ru/handle/11683/77684 |
| التنسيق: | الكتروني فصل الكتاب |
| KOHA link: | https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=671476 |