Сохранение компонента метонимии в иноязычных переводах произведения И.С. Тургенева «Дворянское гнездо»

Détails bibliographiques
Parent link:Кобенко, Ю. В. (лингвист ; 1977-). Лингвистические и культурологические аспекты современного инженерного образования: сборник тезисов IV Международной научно-практической конференции «Лингвистические и культурологические аспекты современного инженерного образования» памяти кандидата педагогических наук, доцента Н.А. Качалова, Томск, 15-17 ноября 2023 г./ Национальный исследовательский Томский политехнический университет (ТПУ); гл. ред. Ю. В. Кобенко. С. 118-121.— .— Томск: Изд-во ТПУ, 2023.— conference_tpu-2023-C85_V1.pdf
Auteur principal: Дроздова М. Н.
Collectivité auteur: Национальный исследовательский Томский политехнический университет
Autres auteurs: Кобенко Ю. В. Юрий Викторович (727)
Résumé:В настоящей статье проводится компаративный анализ перевода метонимических выражений, зафиксированных в переводах романа И.С. Тургенева «Дворянское гнездо» на английский и французский языки, выполненные Констанс Гарнет, В.А. Соллогуб и А. де Калонн. В качестве вывода транслируется мысль о том, что полный перевод метонимических единиц не всегда осуществим в силу значительных расхождений их планов содержания в сопоставляемых языках
Текстовый файл
Langue:russe
Publié: 2023
Sujets:
Accès en ligne:http://earchive.tpu.ru/handle/11683/77684
Format: Électronique Chapitre de livre
KOHA link:https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=671476