Межъязыковая лакунарность и этнокультурная специфика русской и китайской фразеологии

Bibliographic Details
Parent link:Язык и культура: сборник статей XXIX Международной научной конференции, Томск, 16-18 Октября 2018/ отв. ред. С. К. Гураль.— , 2019
Ч. 2.— 2019.— [С. 183-186]
Main Author: Щитова О. Г. Ольга Григорьевна
Corporate Author: Национальный исследовательский Томский политехнический университет Школа базовой инженерной подготовки Отделение русского языка
Other Authors: Щитов А. Г. Александр Григорьевич
Summary:Заглавие с экрана
Статья посвящена описанию явлений межъязыковой лакунарности в лингвокультурологическом аспекте на материале китайских и русских фразеологических единиц с компонентом-цветоообозначением. Межъязыковая лакунарность фразеологии выявлена в сопоставлении с межъязыковой эквивалентностью и позволяет сделать вывод о национальной специфике символики цвета в русской и китайской лингвокультурах.
The article is devoted to describing the phenomena of interlingual lacunarity in the linguistic and culturological aspect on the material of Chinese and Russian phraseological units with a colour-naming component. The interlingual lacunarity of phraseology has been revealed in comparison with interlingual equivalence and allows drawing a conclusion about the national specificity of the colour symbolism in the Russian and Chinese linguistic cultures.
Published: 2019
Subjects:
Online Access:https://www.elibrary.ru/item.asp?id=41740289
Format: Electronic Book Chapter
KOHA link:https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=664180