Специфика перевода немецкоязычных терминов сферы оптических приборов на русский язык; Филологические науки. Вопросы теории и практики; № 3 (68), ч. 1
| Parent link: | Филологические науки. Вопросы теории и практики.— , 2008- № 3 (68), ч. 1.— 2017.— [С. 63-65] |
|---|---|
| Autor principal: | |
| Autor corporatiu: | |
| Altres autors: | , |
| Sumari: | Заглавие с экрана В статье раскрывается специфика перевода терминов по оптике и оптическим приборам с немецкого языка на русский язык. Представлен краткий анализ частотности различных типов терминов в выбранной области. В этой связи изучаются параллельные тексты по оптике и оптическим приборам. В результате проведенного исследования представлены переводы терминов, которые могут быть использованы для составления наиболее полных и подробных словарей терминов по выбранной тематике. The article reveals the specificity of translating terms naming the notions of optics and optical instruments from German into Russian. The authors give a brief analysis of the frequency of different types of terms in the selected sphere. In this context they study the parallel texts on the subject of optics and optical instruments. As a result of the conducted study the paper presents the translations of terms that can be used to compile the most comprehensive and detailed dictionaries of terms on the selected topics. Режим доступа: по договору с организацией-держателем ресурса |
| Idioma: | rus |
| Publicat: |
2017
|
| Col·lecció: | Языкознание |
| Matèries: | |
| Accés en línia: | https://elibrary.ru/item.asp?id=27810205 http://earchive.tpu.ru/handle/11683/45808 |
| Format: | MixedMaterials Electrònic Capítol de llibre |
| KOHA link: | https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=654771 |
MARC
| LEADER | 00000naa0a2200000 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 654771 | ||
| 005 | 20250313100713.0 | ||
| 035 | |a (RuTPU)RU\TPU\network\20458 | ||
| 035 | |a RU\TPU\network\20368 | ||
| 090 | |a 654771 | ||
| 100 | |a 20170519d2017 k||y0rusy50 ca | ||
| 101 | 0 | |a rus | |
| 102 | |a RU | ||
| 135 | |a drcn ---uucaa | ||
| 181 | 0 | |a i | |
| 182 | 0 | |a b | |
| 200 | 1 | |a Специфика перевода немецкоязычных терминов сферы оптических приборов на русский язык |d Specificity of translating the german terms naming optical instruments into the russian language |f А. Г. Богданова, И. К. Забродина, М. В. Нетесова | |
| 203 | |a Текст |c электронный | ||
| 225 | 1 | |a Языкознание | |
| 300 | |a Заглавие с экрана | ||
| 320 | |a [Библиогр.: с. 65 (10 назв.)] | ||
| 330 | |a В статье раскрывается специфика перевода терминов по оптике и оптическим приборам с немецкого языка на русский язык. Представлен краткий анализ частотности различных типов терминов в выбранной области. В этой связи изучаются параллельные тексты по оптике и оптическим приборам. В результате проведенного исследования представлены переводы терминов, которые могут быть использованы для составления наиболее полных и подробных словарей терминов по выбранной тематике. | ||
| 330 | |a The article reveals the specificity of translating terms naming the notions of optics and optical instruments from German into Russian. The authors give a brief analysis of the frequency of different types of terms in the selected sphere. In this context they study the parallel texts on the subject of optics and optical instruments. As a result of the conducted study the paper presents the translations of terms that can be used to compile the most comprehensive and detailed dictionaries of terms on the selected topics. | ||
| 333 | |a Режим доступа: по договору с организацией-держателем ресурса | ||
| 461 | |t Филологические науки. Вопросы теории и практики |d 2008- | ||
| 463 | |t № 3 (68), ч. 1 |v [С. 63-65] |d 2017 | ||
| 510 | 1 | |a Specificity of translating the german terms naming optical instruments into the russian language |z eng | |
| 610 | 1 | |a труды учёных ТПУ | |
| 610 | 1 | |a электронный ресурс | |
| 610 | 1 | |a термины | |
| 610 | 1 | |a модели | |
| 610 | 1 | |a построение | |
| 610 | 1 | |a многокомпонентные термины | |
| 610 | 1 | |a лексическое значение слова | |
| 610 | 1 | |a словосложение | |
| 610 | 1 | |a немецкий язык | |
| 610 | 1 | |a русский язык | |
| 700 | 1 | |a Богданова |b А. Г. |c лингвист |c доцент Томского политехнического университета, кандидат филологических наук |f 1982- |g Анна Геннадьевна |3 (RuTPU)RU\TPU\pers\33142 | |
| 701 | 1 | |a Забродина |b И. К. |c лингвист |c доцент Томского политехнического университета, кандидат педагогических наук |f 1983- |g Ирина Константиновна |3 (RuTPU)RU\TPU\pers\29447 | |
| 701 | 1 | |a Нетесова |b М. В. |c лингвист |c старший преподаватель Томского политехнического университета |f 1983- |g Мария Витальевна |3 (RuTPU)RU\TPU\pers\28628 |9 13444 | |
| 712 | 0 | 2 | |a Национальный исследовательский Томский политехнический университет (ТПУ) |b Институт развития стратегического партнерства и компетенций (ИСПК) |b Кафедра методики преподавания иностранных языков (МПИЯ) |3 (RuTPU)RU\TPU\col\18976 |
| 801 | 2 | |a RU |b 63413507 |c 20180112 |g RCR | |
| 856 | 4 | 0 | |u https://elibrary.ru/item.asp?id=27810205 |
| 856 | 4 | 0 | |u http://earchive.tpu.ru/handle/11683/45808 |
| 942 | |c CF | ||