Развитие переводческой компетенции сотрудников технического ВУЗа (опыт Национального исследовательского Томского политехнического университета)

Bibliografiska uppgifter
Parent link:Филологические науки. Вопросы теории и практики.— , 2008-
№ 7 (61), ч. 3.— 2016.— [С. 187-189]
Huvudupphovsman: Горянова Л. Н. Любовь Николаевна
Institutionell upphovsman: Национальный исследовательский Томский политехнический университет Институт развития стратегического партнерства и компетенций Кафедра методики преподавания иностранных языков
Övriga upphovsmän: Французская Е. О. Евгения Олеговна
Sammanfattning:Заглавие с экрана
Умение использовать переводческие стратегии снижает трудности, связанные с необходимостью формулировать сложные научные мысли непосредственно на неродном языке, что особенно актуально для специалистов технической сферы. В статье рассматривается двухуровневая система подготовки научно-педагогических сотрудников технического университета по развитию переводческой компетенции для написания научной работы на английском языке. Описываемая практика последовательно реализуется в рамках программ повышения квалификации для сотрудников Национального исследовательского Томского политехнического университета.
The ability to use translation strategies reduces difficulties associated with the necessity to formulate complex scientific ideas directly in a foreign language, which is especially important for specialists of technical sphere. The article discusses the two-level system of training scientific-pedagogical workers of technical universities related to the development of a translation competence for writing a research paper in English. The described practice is sequentially implemented in the framework of professional development programmes for the staff of National Research Tomsk Polytechnic University.
Режим доступа: по договору с организацией-держателем ресурса
Publicerad: 2016
Serie:Филологические науки
Ämnen:
Länkar:http://elibrary.ru/item.asp?id=26189631
http://www.gramota.net/materials/2/2016/7-3/53.html
Materialtyp: Elektronisk Bokavsnitt
KOHA link:https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=650208
Beskrivning
Sammanfattning:Заглавие с экрана
Умение использовать переводческие стратегии снижает трудности, связанные с необходимостью формулировать сложные научные мысли непосредственно на неродном языке, что особенно актуально для специалистов технической сферы. В статье рассматривается двухуровневая система подготовки научно-педагогических сотрудников технического университета по развитию переводческой компетенции для написания научной работы на английском языке. Описываемая практика последовательно реализуется в рамках программ повышения квалификации для сотрудников Национального исследовательского Томского политехнического университета.
The ability to use translation strategies reduces difficulties associated with the necessity to formulate complex scientific ideas directly in a foreign language, which is especially important for specialists of technical sphere. The article discusses the two-level system of training scientific-pedagogical workers of technical universities related to the development of a translation competence for writing a research paper in English. The described practice is sequentially implemented in the framework of professional development programmes for the staff of National Research Tomsk Polytechnic University.
Режим доступа: по договору с организацией-держателем ресурса