Пунктуация вьетнамского языка и её влияние на формирование пунктуационной грамотности иностранных студентов, обучающихся в РФ

Bibliographic Details
Parent link:Современные наукоемкие технологии.— , 2004-
№ 6 (2).— 2016.— [С. 440–444]
Main Author: Ярица Л. И. Людмила Ивановна
Corporate Author: Национальный исследовательский Томский политехнический университет Инженерная школа неразрушающего контроля и безопасности Центр промышленной томографии Международная научно-образовательная лаборатория неразрушающего контроля
Other Authors: Ле Тхи Ким Нган
Summary:Заглавие с экрана
Проведен анализ функционирования знаков препинания в некодифицированных текстах на неродном (русском) языке иностранных учащихся (страна постоянного проживания – Вьетнам), обучающихся в Институте международного образования и языковой коммуникации Томского политехнического университета. Учитывалось влияние пунктуационных норм родного (вьетнамского) языка. Был проведён лингвистический эксперимент, произведена выборка синтаксических единиц, содержащих знаки препинания, опрошено 22 иностранных студента, обработаны результаты опроса и сделаны выводы о том, что на функционирование знаков препинания в текстах на неродном (русском) языке оказывают влияние пунктуационные нормы родного языка, изученные и закрепленные в процессе обучения в средней школе Вьетнама. Для достижения положительного результата при обучении в вузе преподавателю русского языка как иностранного желательно в случае необходимости обращаться к нормам и правилам родного языка студентов, сравнивать их с нормами русского языка. Функционирование знаков препинания на русском и вьетнамском языках различается несущественно, что позволяет надеяться на достижение хорошего результата в обучении русскому языку, в частности, пунктуации, иностранных граждан.
The analysis of punctuation marks put by foreign students in non-codified texts in a foreign (Russian) language was done. The country of the students’ residence is Vietnam; they are studying at the Institute of International Education and Language Communication of Tomsk Polytechnic University. The impact of punctuation rules of the native (Vietnamese) language was considered. A linguistic experiment and sampling of syntactic units containing punctuation marks were carried out, 22 foreign students were interviewed, the survey results were processed and conclusions, that functioning of punctuation in texts in a foreign (Russian) language is influenced by punctuation rules of the native language, were drawn. These rules were studied and mastered in the learning process at a secondary school in Vietnam. In order to achieve positive results in teaching at the university, it is desirable for a teacher of Russian as a foreign language, if necessary, to refer to the rules and regulations of the native language of students, to comparing them with the rules of the Russian language. Functioning of punctuation marks in the Russian and Vietnamese languages differs insignificantly, giving a hope to achieve good results in foreigners learning the Russian language and punctuation, in particular.
Режим доступа: по договору с организацией-держателем ресурса
Language:Russian
Published: 2016
Series:Педагогические науки
Subjects:
Online Access:http://www.top-technologies.ru/ru/article/view?id=36052
Format: Electronic Book Chapter
KOHA link:https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=649434