Peculiarities of Translation Realionyms into German; Procedia - Social and Behavioral Sciences; Vol. 206 : Linguistic and Cultural Studies: Traditions and Innovations, LKTI

Dades bibliogràfiques
Parent link:Procedia - Social and Behavioral Sciences
Vol. 206 : Linguistic and Cultural Studies: Traditions and Innovations, LKTI.— 2015.— [P. 3-7]
Autor principal: Kobenko Yu. V. Yury Viktorovich
Autor corporatiu: Национальный исследовательский Томский политехнический университет
Altres autors: Tarasova E. S. Ekaterina Sergeevna
Sumari:Title screen
This article considers translation techniques of endemic units in the modern German language which are challenging in terms of translation issues and include the Tomsk realionyms possessing prominent local stylistic color and referring to the realias of toponymy, history and architecture of Tomsk and Tomsk region. German translation of these lexical units seems relevant due to the special status of the German language in the Tomsk region, as well as for the actual needs of the translation and lexicography. Functionally Tomsk realionyms represent intermediate class within a categorical scale of the nomen class ranging from appellativity to propriality - nomen realium, which combines features of serial and individual categories.
Режим доступа: по договору с организацией-держателем ресурса
Idioma:anglès
Publicat: 2015
Matèries:
Accés en línia:http://dx.doi.org/10.1016/j.sbspro.2015.10.003
http://earchive.tpu.ru/handle/11683/15291
Format: Electrònic Capítol de llibre
KOHA link:https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=644721