Культурно-исторические реалии и специфика словарного запаса в тексте поэмы Н.В. Гоголя "Мертвые души"; Язык и культура; № 2
| Parent link: | Язык и культура: научный журнал/ Национальный исследовательский Томский государственный университет (ТГУ).— , 1997- № 2.— 2011.— [С. 53-64] |
|---|---|
| 第一著者: | |
| 要約: | Заглавие с экрана Данная работа посвящена вопросу эквивалентности передачи языковых и стилистических особенностей поэмы «Мертвые души» в немецких вариантах на основе анализа перевода культурно-исторических реалий и безэквивалентной лексики, воссоздающих национально-специфический колорит произведения. The issue under consideration in the given article concerns the problem of equivalent translation of language and stylistic peculiarities found in «Dead Souls» and its German interpretations, focusing on the analyses of cultural and historical elements as well as language units serving to create nationally specific coloring of the poem but having no equivalent in German culture and language. Режим доступа: по договору с организацией-держателем ресурса |
| 言語: | ロシア語 |
| 出版事項: |
2011
|
| 主題: | |
| オンライン・アクセス: | http://elibrary.ru/item.asp?id=16404971 |
| フォーマット: | 電子媒体 図書の章 |
| KOHA link: | https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=642307 |
MARC
| LEADER | 00000nla0a2200000 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 642307 | ||
| 005 | 20250128154237.0 | ||
| 035 | |a (RuTPU)RU\TPU\network\7246 | ||
| 090 | |a 642307 | ||
| 100 | |a 20150619d2011 k||y0rusy50 ca | ||
| 101 | 0 | |a rus | |
| 102 | |a RU | ||
| 135 | |a drcn ---uucaa | ||
| 181 | 0 | |a i | |
| 182 | 0 | |a b | |
| 200 | 1 | |a Культурно-исторические реалии и специфика словарного запаса в тексте поэмы Н.В. Гоголя "Мертвые души" |d The peculiarities of cultural style and language in the "Dead souls" by N.V. Gogol |f Ю. В. Никанорова | |
| 203 | |a Текст |c электронный | ||
| 300 | |a Заглавие с экрана | ||
| 320 | |a [Библиогр.: с. 64 (12 назв.)] | ||
| 330 | |a Данная работа посвящена вопросу эквивалентности передачи языковых и стилистических особенностей поэмы «Мертвые души» в немецких вариантах на основе анализа перевода культурно-исторических реалий и безэквивалентной лексики, воссоздающих национально-специфический колорит произведения. | ||
| 330 | |a The issue under consideration in the given article concerns the problem of equivalent translation of language and stylistic peculiarities found in «Dead Souls» and its German interpretations, focusing on the analyses of cultural and historical elements as well as language units serving to create nationally specific coloring of the poem but having no equivalent in German culture and language. | ||
| 333 | |a Режим доступа: по договору с организацией-держателем ресурса | ||
| 461 | |t Язык и культура |o научный журнал |f Национальный исследовательский Томский государственный университет (ТГУ) |d 1997- | ||
| 463 | |t № 2 |v [С. 53-64] |d 2011 | ||
| 510 | 1 | |a The peculiarities of cultural style and language in the "Dead souls" by N.V. Gogol |z eng | |
| 600 | 1 | |a Гоголь |g Николай Васильевич |b Н. В. |c русский писатель |f 1809-1852 |2 stltpush |3 (RuTPU)RU\TPU\pers\1036 | |
| 610 | 1 | |a электронный ресурс | |
| 610 | 1 | |a труды учёных ТПУ | |
| 610 | 1 | |a стиль | |
| 610 | 1 | |a переводы | |
| 610 | 1 | |a лексика | |
| 610 | 1 | |a словарный запас | |
| 700 | 1 | |a Никанорова |b Ю. В. |c лингвист |c доцент Томского политехнического университета, кандидат филологических наук |f 1975- |g Юлия Владимировна |3 (RuTPU)RU\TPU\pers\28275 |9 13219 | |
| 801 | 2 | |a RU |b 63413507 |c 20150622 |g RCR | |
| 856 | 4 | |u http://elibrary.ru/item.asp?id=16404971 | |
| 942 | |c CF | ||