Перевод романа У. Эйнсворта "Старый дом" как новый этап в восприятии английского социально-криминального романа в России

Detalles Bibliográficos
Parent link:Филологические науки. Вопросы теории и практики.— , 2008-
№ 6.— 2012.— [С. 93-98]
Autor Principal: Матвеенко И. А. Ирина Алексеевна
Autor Corporativo: Национальный исследовательский Томский политехнический университет (ТПУ) Институт кибернетики (ИК) Кафедра иностранных языков института кибернетики (ИЯИК)
Outros autores: Диденко А. В. Анастасия Владимировна, Болсуновская Л. М. Людмила Михайловна
Summary:Заглавие с экрана
В статье представлен анализ перевода романа У. Эйнсворта "Старый дом", позволяющий говорить о нем как о новом этапе в восприятии английского социально-криминального романа в России. Развитие жанра социально-криминального романа на русской почве сформировало потребность в подобных переводах во второй половине XIX века, что способствовало формированию новой концепции и эстетики данного жанра в русской литературе.
The authors present the analysis of the translation of W. Ainsworth's novel The Old Court, which allows speaking about it as a new stage in English social-criminal novel perception in Russia, and tell that the development of social-criminal novel genre on the Russian ground formed the demand for such translations in the second half of the XIXth century, which contributed to the formation of the new concept and aesthetics of this genre in Russian literature.
Режим доступа: по договору с организацией-держателем ресурса
Publicado: 2012
Subjects:
Acceso en liña:http://elibrary.ru/item.asp?id=18018388
http://www.gramota.net/materials/2/2012/6/22.html
Formato: Electrónico Capítulo de libro
KOHA link:https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=639189