Обучение письменному переводу технической документации (на примере патентов и руководств по эксплуатации); Вестник Томского государственного педагогического университета; № 10
| Parent link: | Вестник Томского государственного педагогического университета/ Томский государственный педагогический университет (ТГПУ).— , 1997- № 10.— 2010.— [С. 71-75] |
|---|---|
| Autor Principal: | Тарасова Е. С. Екатерина Сергеевна |
| Summary: | Заглавие с экрана В данной работе рассматриваются особенности обучения специалистов неязыкового вуза письменному пе реводу технической документации. Письменный перевод технической документации выступает как средство овладения иностранным языком, как прием развития умений и навыков чтения, как эффективный способ контроля понимания информации. При обучении переводу необходимо учитывать психологические особенности студентов старших курсов неязыкового вуза. This article considers peculiarities of non-linguistic specialists teaching of technical documentation translation. Technical translation is viewed as means of the foreign language acquisition, as the method to improve reading skills and as the efficient technique for the information understanding control. By translation teaching it is necessary to take into account psychological characteristics of students. Режим доступа: по договору с организацией-держателем ресурса |
| Idioma: | ruso |
| Publicado: |
2010
|
| Subjects: | |
| Acceso en liña: | http://vestnik.tspu.edu.ru/archive.html?year=2010&issue=10&article_id=2214 http://elibrary.ru/item.asp?id=15484923 |
| Formato: | Electrónico Capítulo de libro |
| KOHA link: | https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=639024 |
Títulos similares
Роль мотивационного компонента при обучении письменному переводу технической документации магистрантов технических специальностей; Вестник Томского государственного педагогического университета; № 6
por: Тарасова Е. С. Екатерина Сергеевна
Publicado: (2011)
por: Тарасова Е. С. Екатерина Сергеевна
Publicado: (2011)
К проблеме обучения письменному профессионально-ориентированному переводу; Лингвистические и культурологические традиции образования
por: Андреева О. В. Оксана Владимировна
Publicado: (2002)
por: Андреева О. В. Оксана Владимировна
Publicado: (2002)
Приемы и методы обучения письменному переводу в вузе
por: Бойко Л. Б.
Publicado: (Калининград, БФУ им. И.Канта, 2022)
por: Бойко Л. Б.
Publicado: (Калининград, БФУ им. И.Канта, 2022)
К проблеме обучения письменному профессионально ориентированному переводу; Коммуникативные аспекты языка и культуры
por: Андреева О. В. Оксана Владимировна
Publicado: (2001)
por: Андреева О. В. Оксана Владимировна
Publicado: (2001)
Профессиональный тренинг переводчика: учебное пособие по устному и письменному переводу для переводчиков и преподавателей
por: Алексеева И. С. Ирина Сергеевна
Publicado: (СПб., Союз, 2001)
por: Алексеева И. С. Ирина Сергеевна
Publicado: (СПб., Союз, 2001)
Пособие по устному и письменному переводу с английского языка
por: Минакова А. П.
Publicado: (Москва, 1963)
por: Минакова А. П.
Publicado: (Москва, 1963)
Типология устойчивых ошибок при переводе научно-технических текстов сферы энергетики; Современные проблемы науки и образования; № 1
por: Тарасова Е. С. Екатерина Сергеевна
Publicado: (2015)
por: Тарасова Е. С. Екатерина Сергеевна
Publicado: (2015)
Реализация принципа дифференциации в процессе обучения иностранному языку в неязыковом вузе; Международное образование и межкультурная коммуникация: проблемы, поиски, решения
por: Фибих Е. В.
Publicado: (2014)
por: Фибих Е. В.
Publicado: (2014)
Katechismus fur die Prufungen um Maschinenwarter,Lokomotivheizer und Lokomotivfuhrer
Publicado: (Berlin, 1908)
Publicado: (Berlin, 1908)
Особенности редактирования перевода технических текстов, выполненных машинным переводчиком; Профессиональная подготовка студентов технического вуза на иностранном языке: теория и практика
por: Тарасова Е. С. Екатерина Сергеевна
Publicado: (2015)
por: Тарасова Е. С. Екатерина Сергеевна
Publicado: (2015)
Принципы обучения письменному переводу в сформированной "Я-ЛСК-среде"; Язык и мировая культура: взгляд молодых исследователей; Ч. 2
por: Тазина К. А. Клариса Александровна
Publicado: (2007)
por: Тазина К. А. Клариса Александровна
Publicado: (2007)
Содержание обучения письменному переводу в сформированной "Я-ЛСК-среде"; Мировая культура и язык: взгляд молодых исследователей; Ч. 2
por: Тазина К. А. Клариса Александровна
Publicado: (2010)
por: Тазина К. А. Клариса Александровна
Publicado: (2010)
Формирование готовности к письменному переводу; Вестник Томского государственного педагогического университета; № 4 (119)
por: Тазина К. А. Клариса Александровна
Publicado: (2012)
por: Тазина К. А. Клариса Александровна
Publicado: (2012)
Принципы и содержание обучения письменному переводу в сформированной "Я-ЛСК-среде"; Мировая культура и язык: взгляд молодых исследователей; Ч. 2
por: Тазина К. А. Клариса Александровна
Publicado: (2008)
por: Тазина К. А. Клариса Александровна
Publicado: (2008)
Работа с техническими текстами; Лингвистические и культурологические традиции образования
por: Олейник А. Н. Алевтина Никитична
Publicado: (2002)
por: Олейник А. Н. Алевтина Никитична
Publicado: (2002)
Трудности перевода терминов научно-технической литературы; Лингвистические и культурологические традиции образования
por: Минин М. Г. Михаил Григорьевич
Publicado: (2002)
por: Минин М. Г. Михаил Григорьевич
Publicado: (2002)
Текст. Анализ. Перевод. Практикум по письменному переводу с английского языка на русский: [учебное пособие]
por: Бузаджи Д. М. Дмитрий Михайлович
Publicado: (Москва, Р. Валент, 2012)
por: Бузаджи Д. М. Дмитрий Михайлович
Publicado: (Москва, Р. Валент, 2012)
Стратегия перевода: пособие по письменному переводу с английского языка на русский для завершающего этапа обучения
por: Псурцев Д. В. Дмитрий Владимирович
Publicado: (Москва, РВалент, 2013)
por: Псурцев Д. В. Дмитрий Владимирович
Publicado: (Москва, РВалент, 2013)
Формирование готовности к письменному переводу с анлийского языка как посредника в творческой лингвосоциокультурной среде: монография
por: Тазина К. А. Клариса Александровна
Publicado: (Томск, Изд-во ТПУ, 2014)
por: Тазина К. А. Клариса Александровна
Publicado: (Томск, Изд-во ТПУ, 2014)
Мир перевода-7; Общая теория устного перевода и переводческой скорописи: курс лекций
por: Чужакин А. П. Андрей Павлович
Publicado: (Москва, Р.Валент, 2002)
por: Чужакин А. П. Андрей Павлович
Publicado: (Москва, Р.Валент, 2002)
Формирование готовности к письменному переводу с анлийского языка как посредника в творческой лингвосоциокультурной среде: монография
por: Тазина К. А. Клариса Александровна
Publicado: (Томск, Изд-во ТПУ, 2014)
por: Тазина К. А. Клариса Александровна
Publicado: (Томск, Изд-во ТПУ, 2014)
К вопросу о разработке факультативного курса по переводу; Межкультурная коммуникация: теория и практика; Ч. 1
por: Волченкова К. Н.
Publicado: (2010)
por: Волченкова К. Н.
Publicado: (2010)
Электрические конденсаторы. Обзор иностранных патентов
por: Козлов В. С. Василий Сергеевич
Publicado: (Москва, Изд-во Цниипи, 1964)
por: Козлов В. С. Василий Сергеевич
Publicado: (Москва, Изд-во Цниипи, 1964)
Структура понятия "иноязычная академическая грамотность" через иноязычную переводческую компетенцию; Филологические науки. Вопросы теории и практики; № 3 (57), ч. 1
por: Демидова О. М. Ольга Михайловна
Publicado: (2016)
por: Демидова О. М. Ольга Михайловна
Publicado: (2016)
Методическая модель обучения неподготовленному монологическому высказыванию студентов неязыкового вуза; Лингвистические и культурологические традиции образования
por: Печкин И. Ю.
Publicado: (2002)
por: Печкин И. Ю.
Publicado: (2002)
Классификация ошибок перевода и подход к переводческому саморедактированию; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
por: Кузеванова А. Ю.
Publicado: (2013)
por: Кузеванова А. Ю.
Publicado: (2013)
Ч. 2; Практикум по письменному переводу (английский язык)
Publicado: (2013)
Publicado: (2013)
Педагогические основы развития иноязычной коммуникативной компетентности студентов неязыковых вузов; Прикладная филология: идеи, концепции, проекты; Ч. 1
por: Морозова А. Л. Анна Леонидовна
Publicado: (2010)
por: Морозова А. Л. Анна Леонидовна
Publicado: (2010)
Совершенствование грамматических навыков английского языка на основе текста у студентов неязыкового вуза; Проблемы геологии и освоения недр; Т. 2
por: Гайнулина К. Р.
Publicado: (2017)
por: Гайнулина К. Р.
Publicado: (2017)
Особенности обучения письменному переводу технической документации магистров неязыковых специальностей (на примере патентов по энергетике); Наука - образованию, производству, экономике; Т. 4
por: Тарасова Е. С. Екатерина Сергеевна
Publicado: (2013)
por: Тарасова Е. С. Екатерина Сергеевна
Publicado: (2013)
Развитие самостоятельности в процессе обучения иностранному языку в неязыковом вузе; Молодой ученый; № 5 (85)
por: Маркова Н. А. Наталия Александровна
Publicado: (2015)
por: Маркова Н. А. Наталия Александровна
Publicado: (2015)
Радиолокационная техника: обзор иностранных патентов
por: Белоусов В. М.
Publicado: (Москва, 1963)
por: Белоусов В. М.
Publicado: (Москва, 1963)
Шлифовальный инструмент: сборник патентов ФРГ
Publicado: (Киев, [Б. и.], 1969)
Publicado: (Киев, [Б. и.], 1969)
Получение стеклянного волокна: обзор иностранных патентов
por: Рудой Б. Л. Борис Львович
Publicado: (Москва, 1964)
por: Рудой Б. Л. Борис Львович
Publicado: (Москва, 1964)
Фосфорные удобрения: сборник рефератов патентов США
Publicado: (Ленинград, Изд-во Ленингипрохима, 1970)
Publicado: (Ленинград, Изд-во Ленингипрохима, 1970)
Методика обучения письменному переводу в группах языковой подготовки аспирантов; Прогрессивные технологии и экономика в машиностроении
por: Ульянова О. В. Ольга Викторовна
Publicado: (2002)
por: Ульянова О. В. Ольга Викторовна
Publicado: (2002)
Крыльчатые расходомеры для жидкости: обзор иностранных патентов
por: Кичкин И. И. Илья Ильич
Publicado: (Москва, 1964)
por: Кичкин И. И. Илья Ильич
Publicado: (Москва, 1964)
Модифицированные кремнийорганические полимеры: обзор иностранных патентов
por: Новицкий Э. Г. Эдуард Григорьевич
Publicado: (Москва, ЦНИИПИ, 1964)
por: Новицкий Э. Г. Эдуард Григорьевич
Publicado: (Москва, ЦНИИПИ, 1964)
Особенности организации интегрированного вводно-фонетического курса немецкого как второго иностранного в неязыковом вузе; Международный журнал прикладных и фундаментальных исследований; № 5, ч. 4
por: Плеханова М. В. Марина Викторовна
Publicado: (2015)
por: Плеханова М. В. Марина Викторовна
Publicado: (2015)
Обучение профессиональной лексике студентов технических специальностей на основенаучно-популярных текстов; Профессиональная подготовка студентов технического вуза на иностранном языке: эксклюзивные компетенции преподавателя
por: Чеснокова Н. Е.
Publicado: (2017)
por: Чеснокова Н. Е.
Publicado: (2017)
Títulos similares
-
Роль мотивационного компонента при обучении письменному переводу технической документации магистрантов технических специальностей; Вестник Томского государственного педагогического университета; № 6
por: Тарасова Е. С. Екатерина Сергеевна
Publicado: (2011) -
К проблеме обучения письменному профессионально-ориентированному переводу; Лингвистические и культурологические традиции образования
por: Андреева О. В. Оксана Владимировна
Publicado: (2002) -
Приемы и методы обучения письменному переводу в вузе
por: Бойко Л. Б.
Publicado: (Калининград, БФУ им. И.Канта, 2022) -
К проблеме обучения письменному профессионально ориентированному переводу; Коммуникативные аспекты языка и культуры
por: Андреева О. В. Оксана Владимировна
Publicado: (2001) -
Профессиональный тренинг переводчика: учебное пособие по устному и письменному переводу для переводчиков и преподавателей
por: Алексеева И. С. Ирина Сергеевна
Publicado: (СПб., Союз, 2001)