Обучение письменному переводу технической документации (на примере патентов и руководств по эксплуатации)

Bibliographic Details
Parent link:Вестник Томского государственного педагогического университета/ Томский государственный педагогический университет (ТГПУ).— , 1997-
№ 10.— 2010.— [С. 71-75]
Main Author: Тарасова Е. С. Екатерина Сергеевна
Summary:Заглавие с экрана
В данной работе рассматриваются особенности обучения специалистов неязыкового вуза письменному пе реводу технической документации. Письменный перевод технической документации выступает как средство овладения иностранным языком, как прием развития умений и навыков чтения, как эффективный способ контроля понимания информации. При обучении переводу необходимо учитывать психологические особенности студентов старших курсов неязыкового вуза.
This article considers peculiarities of non-linguistic specialists teaching of technical documentation translation. Technical translation is viewed as means of the foreign language acquisition, as the method to improve reading skills and as the efficient technique for the information understanding control. By translation teaching it is necessary to take into account psychological characteristics of students.
Режим доступа: по договору с организацией-держателем ресурса
Published: 2010
Subjects:
Online Access:http://vestnik.tspu.edu.ru/archive.html?year=2010&issue=10&article_id=2214
http://elibrary.ru/item.asp?id=15484923
Format: Electronic Book Chapter
KOHA link:https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=639024