Перевод этнографических реалионимов в повести Н. В. Гоголя «Тарас Бульба» на английский, французский и татарский языки
| Parent link: | Язык. Общество. Образование: сборник научных трудов III Международной научно-практической конференции "Лингвистические и культурологические аспекты современного инженерного образования", Томск, 10-12 ноября 2022 г./ Национальный исследовательский Томский политехнический университет (ТПУ); гл. ред. Ю. В. Кобенко. [С. 150-154].— , 2022 |
|---|---|
| Autor principal: | Сафина Л. М. |
| Autor corporatiu: | Национальный исследовательский Томский политехнический университет Школа базовой инженерной подготовки Отделение иностранных языков |
| Altres autors: | Кобенко Ю. В. Юрий Викторович (727) |
| Sumari: | Заглавие с экрана Статья посвящена особенностям перевода этнографических реалионимов в контексте анализа стратегий, использованных английским, французским, татарским переводчиком при работе с повестью Н. В. Гоголя «Тарас Бульба». Трехъязычные трансляты сопоставляются с точки зрения использования доместикации и форенизации, а также конвергентной/дивергентной стратегий перевода. |
| Publicat: |
2022
|
| Col·lecció: | Профессия переводчика: вызовы современности и опыт преподавания перевода |
| Matèries: | |
| Accés en línia: | http://earchive.tpu.ru/handle/11683/74241 |
| Format: | Electrònic Capítol de llibre |
| KOHA link: | https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=635269 |
Ítems similars
История французских переводов повести Н. Гоголя «Тарас Бульба» и особенности переводческих стратегий
per: Сафина Л. М.
Publicat: (2024)
per: Сафина Л. М.
Publicat: (2024)
Когнитивный диссонанс переводчика: форенизация или доместикация?
per: Шулепова К. В.
Publicat: (2011)
per: Шулепова К. В.
Publicat: (2011)
Проблема перевода реалионимов как эндемических единиц
per: Тайдонова С. С. Светлана Сергеевна
Publicat: (2019)
per: Тайдонова С. С. Светлана Сергеевна
Publicat: (2019)
Особенности реконструкции реалионимов в системе выразительных средств романа И. С. Тургенева «Дворянское гнездо» на материале английских и французских переводов
per: Дроздова М. Н. Мария Николаевна
Publicat: (2025)
per: Дроздова М. Н. Мария Николаевна
Publicat: (2025)
Передача фразеологических единиц с лексемой «дело» в переводах повести Н.В. Гоголя «Тарас Бульба» на английский, французский и татарский языки
per: Сафина Л. М.
Publicat: (2023)
per: Сафина Л. М.
Publicat: (2023)
Анализ существующих переводов эндемической лексики на немецкий и английский языки в туристических текстах
per: Тайдонова С. С. Светлана Сергеевна
Publicat: (2020)
per: Тайдонова С. С. Светлана Сергеевна
Publicat: (2020)
Тарас Бульба -
per: Гоголь Н. В. Николай Васильевич
Publicat: (Москва, Юрайт, 2022)
per: Гоголь Н. В. Николай Васильевич
Publicat: (Москва, Юрайт, 2022)
Тарас Бульба -
per: Гоголь Н. В. Николай Васильевич
Publicat: (Москва, Юрайт, 2023)
per: Гоголь Н. В. Николай Васильевич
Publicat: (Москва, Юрайт, 2023)
Тарас Бульба -
per: Гоголь Н. В. Николай Васильевич
Publicat: (Москва, Юрайт, 2025)
per: Гоголь Н. В. Николай Васильевич
Publicat: (Москва, Юрайт, 2025)
Тарас Бульба -
per: Гоголь Н. В. Николай Васильевич
Publicat: (Москва, Юрайт, 2024)
per: Гоголь Н. В. Николай Васильевич
Publicat: (Москва, Юрайт, 2024)
Тарас Бульба -
per: Гоголь Н. В. Николай Васильевич
Publicat: (Москва, Юрайт, 2021)
per: Гоголь Н. В. Николай Васильевич
Publicat: (Москва, Юрайт, 2021)
Тарас Бульба
per: Лысенко Н. В.
Publicat: (Санкт-Петербург, ЦГПБ им. В.В. Маяковского, 2015)
per: Лысенко Н. В.
Publicat: (Санкт-Петербург, ЦГПБ им. В.В. Маяковского, 2015)
Тарас Бульба
per: Гоголь Н. В.
Publicat: (Санкт-Петербург, Лань, 2013)
per: Гоголь Н. В.
Publicat: (Санкт-Петербург, Лань, 2013)
Тарас Бульба
per: Траилин С.
Publicat: (Санкт-Петербург, ЦГПБ им. В.В. Маяковского, 1915)
per: Траилин С.
Publicat: (Санкт-Петербург, ЦГПБ им. В.В. Маяковского, 1915)
Тарас Бульба повесть
per: Гоголь Н. В. Николай Васильевич
Publicat: (Москва, Детская литература, 1976)
per: Гоголь Н. В. Николай Васильевич
Publicat: (Москва, Детская литература, 1976)
Тарас Бульба повесть
per: Гоголь Н. В. Николай Васильевич
Publicat: (Москва, Детская литература, 1979)
per: Гоголь Н. В. Николай Васильевич
Publicat: (Москва, Детская литература, 1979)
Тарас Бульба повесть
per: Гоголь Н. В. Николай Васильевич
Publicat: (Москва, Государственное издательство детской литературы Министерства просвещения РСФСР, 1948)
per: Гоголь Н. В. Николай Васильевич
Publicat: (Москва, Государственное издательство детской литературы Министерства просвещения РСФСР, 1948)
Тарас Бульба [Повесть]
per: Гоголь Н. В. Николай Васильевич
Publicat: (Москва, Русская книга, 1992)
per: Гоголь Н. В. Николай Васильевич
Publicat: (Москва, Русская книга, 1992)
Тарас Бульба [повесть]
per: Гоголь Н. В. Николай Васильевич
Publicat: (Москва, Книга, 1984)
per: Гоголь Н. В. Николай Васильевич
Publicat: (Москва, Книга, 1984)
Тарас Бульба Художественная литература
per: Гоголь Н. Николай
Publicat: (СПб, Тип. А.Ф. Маркса, 2016)
per: Гоголь Н. Николай
Publicat: (СПб, Тип. А.Ф. Маркса, 2016)
Die Toponomastik von Tomsk: zur Schaffung von Mehrsprachigen Parallelkorpora
per: Tajdonowa S. S.
Publicat: (2020)
per: Tajdonowa S. S.
Publicat: (2020)
Structural Classes of Tomsk Realionyms in Translational Perspective
Publicat: (2020)
Publicat: (2020)
Прикладная териология учебное пособие
per: Лучникова Е. М.
Publicat: (Кемерово, КемГУ, 2019)
per: Лучникова Е. М.
Publicat: (Кемерово, КемГУ, 2019)
Сохранение компонента синестезии как разновидности метафоры в переводах романа И.С. Тургенева «Дворянское гнездо» на английский и французский языки
per: Дроздова М. Н. Мария Николаевна
Publicat: (2025)
per: Дроздова М. Н. Мария Николаевна
Publicat: (2025)
Особенности передачи фразеологизмов в переводах повести Н.В. Гоголя «Тарас Бульба» на английском, французском, татарском языках
per: Кобенко Ю. В. Юрий Викторович
Publicat: (2024)
per: Кобенко Ю. В. Юрий Викторович
Publicat: (2024)
Теоретические аспекты биоразнообразия учебное пособие
per: Залепухин В. В.
Publicat: (Волгоград, ВолГУ, 2003)
per: Залепухин В. В.
Publicat: (Волгоград, ВолГУ, 2003)
Вечера на хуторе близ Диканьки. Тарас Бульба повести
per: Гоголь Н. В.
Publicat: (Санкт-Петербург, Лань, 2025)
per: Гоголь Н. В.
Publicat: (Санкт-Петербург, Лань, 2025)
Физиология пушных зверей учебное пособие
per: Смолин С. Г.
Publicat: (Красноярск, КрасГАУ, 2016)
per: Смолин С. Г.
Publicat: (Красноярск, КрасГАУ, 2016)
Специальный перевод: французский–русский языки учебное пособие
per: Епимахова А. С.
Publicat: (Архангельск, САФУ, 2020)
per: Епимахова А. С.
Publicat: (Архангельск, САФУ, 2020)
Биоразнообразие методические указания к практическим занятиям для студентов направления подготовки 05.03.06 экология и природопользование
per: Луганская И. А.
Publicat: (Персиановский, Донской ГАУ, 2019)
per: Луганская И. А.
Publicat: (Персиановский, Донской ГАУ, 2019)
Архитектура и требования к системному анализу мультисервисной сети ПАО «Ростелеком»
per: Гавлиевский С. Л.
Publicat: (Самара, ПГУТИ, 2018)
per: Гавлиевский С. Л.
Publicat: (Самара, ПГУТИ, 2018)
К идее конвергенции науки и технологий в обществе знания
per: Чубик М. В. Марианна Валериановна
Publicat: (2013)
per: Чубик М. В. Марианна Валериановна
Publicat: (2013)
Кардииды миоцена юга СССР
per: Багдасарян К. Г. Клара Григорьевна
Publicat: (Тбилиси, Мецниереба, 1978)
per: Багдасарян К. Г. Клара Григорьевна
Publicat: (Тбилиси, Мецниереба, 1978)
Формирование конвергентной типологии структурных сдвигов в экономике
per: Таран Е. А. Екатерина Александровна
Publicat: (2019)
per: Таран Е. А. Екатерина Александровна
Publicat: (2019)
Идея конвергенции Питирима Сорокина в аспекте модификации социально-философской парадигмы
per: Фадеева В. Н. Вера Николаевна
Publicat: (2011)
per: Фадеева В. Н. Вера Николаевна
Publicat: (2011)
Модификация деятельности журналиста в условиях медиаконвергенции
per: Молчанова О. И. Ольга Ильинична
Publicat: (2018)
per: Молчанова О. И. Ольга Ильинична
Publicat: (2018)
Тарас
per: Никитин И. С.
Publicat: (Санкт-Петербург, Лань, 2013)
per: Никитин И. С.
Publicat: (Санкт-Петербург, Лань, 2013)
Становление рынка образовательных услуг в России и за рубежный опыт
per: Корчагова Л. А. Лариса Алексеевна
Publicat: (2002)
per: Корчагова Л. А. Лариса Алексеевна
Publicat: (2002)
К вопросу о модификации структурных сдвигов в процессе развития конвергентных технологий
per: Таран Е. А. Екатерина Александровна
Publicat: (2019)
per: Таран Е. А. Екатерина Александровна
Publicat: (2019)
Инновационный потенциал структурной конвергенции российской экономики
per: Гасанов М. А. Магеррам Али оглы
Publicat: (2019)
per: Гасанов М. А. Магеррам Али оглы
Publicat: (2019)
Ítems similars
-
История французских переводов повести Н. Гоголя «Тарас Бульба» и особенности переводческих стратегий
per: Сафина Л. М.
Publicat: (2024) -
Когнитивный диссонанс переводчика: форенизация или доместикация?
per: Шулепова К. В.
Publicat: (2011) -
Проблема перевода реалионимов как эндемических единиц
per: Тайдонова С. С. Светлана Сергеевна
Publicat: (2019) -
Особенности реконструкции реалионимов в системе выразительных средств романа И. С. Тургенева «Дворянское гнездо» на материале английских и французских переводов
per: Дроздова М. Н. Мария Николаевна
Publicat: (2025) -
Передача фразеологических единиц с лексемой «дело» в переводах повести Н.В. Гоголя «Тарас Бульба» на английский, французский и татарский языки
per: Сафина Л. М.
Publicat: (2023)