Анализ существующих переводов эндемической лексики на немецкий и английский языки в туристических текстах

Bibliographische Detailangaben
Parent link:Язык. Общество. Образование: сборник научных трудов Международной научно-практической конференции "Лингвистические и культурологические аспекты современного инженерного образования", Томск, 10-12 ноября 2020 г./ Национальный исследовательский Томский политехнический университет (ТПУ) ; под ред. Ю. В. Кобенко. [С. 113-116].— , 2020
1. Verfasser: Тайдонова С. С. Светлана Сергеевна
Körperschaft: Национальный исследовательский Томский политехнический университет Школа базовой инженерной подготовки Отделение иностранных языков
Weitere Verfasser: Кобенко Ю. В. Юрий Викторович (727)
Zusammenfassung:Заглавие с экрана
В статье представлены результаты анализа способов перевода когерентных разновидностей реалионимов на немецкий и английский языки в туристических текстах. Импульсом для анализа имеющихся способов переводов эндемической лексики послужило отсутствие теоретически фундированных способов перевода ономастической лексики и частые эрратологические переводческие практики.
Veröffentlicht: 2020
Schriftenreihe:Лингвистика нового тысячелетия: исследовательские подходы и тенденции
Schlagworte:
Online-Zugang:http://earchive.tpu.ru/handle/11683/64102
Format: Elektronisch Buchkapitel
KOHA link:https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=632515
Beschreibung
Zusammenfassung:Заглавие с экрана
В статье представлены результаты анализа способов перевода когерентных разновидностей реалионимов на немецкий и английский языки в туристических текстах. Импульсом для анализа имеющихся способов переводов эндемической лексики послужило отсутствие теоретически фундированных способов перевода ономастической лексики и частые эрратологические переводческие практики.