Коррекция коммуникативных нарушений точности и краткости в инструктивных текстах (на материале русского и английского языков)
| Parent link: | Коммуникативные аспекты языка и культуры: сборник материалов XV Международной научно-практической конференции студентов и молодых ученых, г. Томск, 19-21 мая 2015 г./ Национальный исследовательский Томский политехнический университет (ТПУ) ; ред. кол. С. А. Песоцкая ; О. А. Казакова ; О. В. Седельникова.— , 2015 Ч. 2.— 2015.— [С. 119-122] |
|---|---|
| Main Author: | |
| Corporate Author: | |
| Other Authors: | |
| Summary: | Заглавие с титульного экрана В статье ставится задача рассмотреть аспекты коррекции коммуникативных нарушений при переводе инструктивных текстов. Описываются особенности жанра инструктивного текста; лексические, грамматические и стилистические характеристики таких текстов, которые должны быть учтены при переводе. Исследование проводилось с использованием описательного и сравнительно-сопоставительного методов. В результате анализа были выделены самые распространенные виды коммуникативных нарушений, встречающиеся в текстах переводов инструкций, предложены варианты их коррекции, а также способы сохранения коммуникативной точности и краткости при переводе. The main aim of the article is to examine the aspects of the correction of communicative mistakes in translated texts of instructive texts. The attention is devoted to the most important characteristics of such texts such as lexical, grammatical and stylistic characteristics that should be taken into consideration while translating. Consequently, the author singles out common types of mistakes and brings forward possible solutions. |
| Published: |
2015
|
| Series: | Языковая и речевая коммуникация: дискурсы, жанры, стратегии |
| Subjects: | |
| Online Access: | http://earchive.tpu.ru/handle/11683/18489 http://www.lib.tpu.ru/fulltext/c/2015/C77/V2/030.pdf |
| Format: | Electronic Book Chapter |
| KOHA link: | https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=616363 |