Особенности перевода пассивных конструкций с английского языка на русский
| Parent link: | Коммуникативные аспекты языка и культуры: сборник материалов XV Международной научно-практической конференции студентов и молодых ученых, г. Томск, 19-21 мая 2015 г./ Национальный исследовательский Томский политехнический университет (ТПУ) ; ред. кол. С. А. Песоцкая ; О. А. Казакова ; О. В. Седельникова.— , 2015 Ч. 1.— 2015.— [С. 75-78] |
|---|---|
| Main Author: | |
| Corporate Author: | |
| Other Authors: | |
| Summary: | Заглавие с титульного экрана В данном исследовании была предпринята попытка выявить основные способы перевода пассивных конструкций с английского языка на русский. В качестве основных методов исследования применялись методы компонентного и контекстуального анализа. Результаты исследования показали, что основными способами перевода пассивных конструкций с английского языка на русский являются перевод английских пассивных конструкций русскими пассивными конструкциями, перевод английских пассивных конструкций русскими безличными или неопределенно-личными предложениями и трансформация предложений. This research attempts to identify the main ways of translating passive constructions from English into Russian. In this research we use methods of component and contextual analyses as the main methods. The results of the research show that the main means of translating passive constructions from English into Russian are as follows: the translation of English passive constructions by Russian passive constructions, translation of English passive constructions by Russian impersonal sentences or indefinite-personal sentences, transformation of sentences, etc. |
| Language: | Russian |
| Published: |
2015
|
| Series: | Теория и практика перевода |
| Subjects: | |
| Online Access: | http://earchive.tpu.ru/handle/11683/18405 http://www.lib.tpu.ru/fulltext/c/2015/C77/V1/020.pdf |
| Format: | Electronic Book Chapter |
| KOHA link: | https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=616167 |
MARC
| LEADER | 00000naa2a2200000 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 616167 | ||
| 005 | 20231101132908.0 | ||
| 035 | |a (RuTPU)RU\TPU\conf\14405 | ||
| 035 | |a RU\TPU\conf\14404 | ||
| 090 | |a 616167 | ||
| 100 | |a 20151216d2015 k y0rusy50 ca | ||
| 101 | 0 | |a rus |d eng | |
| 102 | |a RU | ||
| 105 | |a y z 101zy | ||
| 135 | |a drcn ---uucaa | ||
| 181 | 0 | |a i | |
| 182 | 0 | |a b | |
| 200 | 1 | |a Особенности перевода пассивных конструкций с английского языка на русский |d Peculiarities of translating passive constructions from English into Russian |f С. М. Гоберник |g науч. рук. Е. Б. Петрова | |
| 203 | |a Текст |c электронный | ||
| 225 | 1 | |a Теория и практика перевода | |
| 230 | |a 1 компьютерный файл (pdf; 163 Кb) | ||
| 300 | |a Заглавие с титульного экрана | ||
| 320 | |a [Библиогр.: с. 78 (7 назв.)] | ||
| 330 | |a В данном исследовании была предпринята попытка выявить основные способы перевода пассивных конструкций с английского языка на русский. В качестве основных методов исследования применялись методы компонентного и контекстуального анализа. Результаты исследования показали, что основными способами перевода пассивных конструкций с английского языка на русский являются перевод английских пассивных конструкций русскими пассивными конструкциями, перевод английских пассивных конструкций русскими безличными или неопределенно-личными предложениями и трансформация предложений. | ||
| 330 | |a This research attempts to identify the main ways of translating passive constructions from English into Russian. In this research we use methods of component and contextual analyses as the main methods. The results of the research show that the main means of translating passive constructions from English into Russian are as follows: the translation of English passive constructions by Russian passive constructions, translation of English passive constructions by Russian impersonal sentences or indefinite-personal sentences, transformation of sentences, etc. | ||
| 337 | |a Adobe Reader | ||
| 461 | 1 | |0 (RuTPU)RU\TPU\conf\14267 |t Коммуникативные аспекты языка и культуры |o сборник материалов XV Международной научно-практической конференции студентов и молодых ученых, г. Томск, 19-21 мая 2015 г. |o в 3 ч. |f Национальный исследовательский Томский политехнический университет (ТПУ) ; ред. кол. С. А. Песоцкая ; О. А. Казакова ; О. В. Седельникова |d 2015 | |
| 463 | 0 | |0 (RuTPU)RU\TPU\conf\14268 |t Ч. 1 |v [С. 75-78] |d 2015 | |
| 510 | 1 | |a Peculiarities of translating passive constructions from English into Russian |z eng | |
| 610 | 1 | |a труды учёных ТПУ | |
| 610 | 1 | |a электронный ресурс | |
| 610 | 1 | |a залоги | |
| 610 | 1 | |a переводоведение | |
| 610 | 1 | |a английский язык | |
| 610 | 1 | |a русский язык | |
| 610 | 1 | |a конструкции | |
| 700 | 1 | |a Гоберник |b С. М. | |
| 702 | 1 | |a Петрова |b Е. Б. |g Елена Борисовна |4 727 | |
| 712 | 0 | 2 | |a Национальный исследовательский Томский политехнический университет (ТПУ) |b Институт международного образования и языковой коммуникации (ИМОЯК) |b Кафедра лингвистики и переводоведения (ЛиП) |h 3503 |2 stltpush |3 (RuTPU)RU\TPU\col\18972 |
| 801 | 2 | |a RU |b 63413507 |c 20210216 |g RCR | |
| 856 | 4 | |u http://earchive.tpu.ru/handle/11683/18405 | |
| 856 | 4 | |u http://www.lib.tpu.ru/fulltext/c/2015/C77/V1/020.pdf | |
| 942 | |c BK | ||