Владимир Набоков - переводчик художественной литературы: монография

Xehetasun bibliografikoak
Egile nagusia: Черемисина Харрер И. А. Инна Алексеевна
Erakunde egilea: Национальный исследовательский Томский политехнический университет
Gaia:Заглавие с титульного экрана
Электронная версия печатной публикации
В монографии рассматривается феномен билингвизма В. Набокова, анализируются жанрово-поэтические и стилистические аспекты переводов на английский язык пушкинских произведений. Переводческая позиция Набокова осмысляется на материале выполненного перевода романа в стихах "Евгений Онегин" и избранных стихотворений А. С. Пушкина. Монография адресована специалистам, изучающим творчество А. С. Пушкина и В. В. Набокова, а также всем интерсующимся вопросами художественного перевода.
Режим доступа: из корпоративной сети ТПУ
Hizkuntza:errusiera
Argitaratua: Томск, Изд-во ТПУ, 2014
Gaiak:
Sarrera elektronikoa:http://www.lib.tpu.ru/fulltext2/m/2014/m401.pdf
Formatua: Baliabide elektronikoa Liburua
KOHA link:https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=276465