Владимир Набоков - переводчик художественной литературы, монография

Dettagli Bibliografici
Autore principale: Черемисина Харрер И. А. Инна Алексеевна
Ente Autore: Национальный исследовательский Томский политехнический университет
Riassunto:Заглавие с титульного экрана
Электронная версия печатной публикации
В монографии рассматривается феномен билингвизма В. Набокова, анализируются жанрово-поэтические и стилистические аспекты переводов на английский язык пушкинских произведений. Переводческая позиция Набокова осмысляется на материале выполненного перевода романа в стихах "Евгений Онегин" и избранных стихотворений А. С. Пушкина. Монография адресована специалистам, изучающим творчество А. С. Пушкина и В. В. Набокова, а также всем интерсующимся вопросами художественного перевода.
Режим доступа: из корпоративной сети ТПУ
Pubblicazione: Томск, Изд-во ТПУ, 2014
Soggetti:
Accesso online:http://www.lib.tpu.ru/fulltext2/m/2014/m401.pdf
Natura: Elettronico Libro
KOHA link:https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=276465
Descrizione
Riassunto:Заглавие с титульного экрана
Электронная версия печатной публикации
В монографии рассматривается феномен билингвизма В. Набокова, анализируются жанрово-поэтические и стилистические аспекты переводов на английский язык пушкинских произведений. Переводческая позиция Набокова осмысляется на материале выполненного перевода романа в стихах "Евгений Онегин" и избранных стихотворений А. С. Пушкина. Монография адресована специалистам, изучающим творчество А. С. Пушкина и В. В. Набокова, а также всем интерсующимся вопросами художественного перевода.
Режим доступа: из корпоративной сети ТПУ