Вылазка в действительность. Антология англоязычной прозы в переводе Владимира Муравьева, сборник

Bibliographic Details
Other Authors: Муравьев А. В. (220)
Summary:Всякая настоящая литература - это вызов, приглашение к игре. Если вы что-то поняли в литературе, то стали соучастником игры - отчасти восторженным, отчасти изумленным... Хочется, чтобы шедевры английской литературы стали шедеврами русской литературы на уровне Чехова или Бунина», - писал Владимир Сергеевич Муравьев, отдавший свои душевные силы, знания и талант тому, чтобы его переводы из Дж.Р.Р. Толкиена, В. Ирвинга, Гилберта Кийта Честертона, Мюриэл Спарк, Джона Фаулза и других ирландских и американских писателей максимально приближались к уровню прозы русских классиков. Составители надеются, что антология «Вылазка в действительность», которая выходит в серии «Мастера художественного перевода», поможет читателю узнать секреты мастерства этого замечательного переводчика.
Published: Москва, Центр книги Рудомино, 2012
TOC:Ш. Ле Фаню, Кармилла;
Г. К. Честертон, Молот Господень;
Весенняя песня; Вкус мечты;
Д. Кольер, Бешеные деньги; Перестраховка; Другая американская трагедия; Зеленые мысли; Толкование сновидения; Карты правду говорят; Ловец человеков; Мадемуазель Кики; Отпрыск Кики;
И. Во, Вылазка в действительность; На страже;
М. С. Спарк, Для зимы печальные подходят сказки; Портобелло-Роуд;
Дж. Р. Фаулз, Загадка;
В. Ирвинг, Легенда о Розе Альгамбры;
О. Генри, Гипотетический казус; Последний из трубодуров;
Ф. С. Фицджеральд, Алмазная гора;
У. Фолкнер, Дядя Вилли; Вот будет здорово;
У. Сароян, Три купальщика и йельский выпускник; Локомотив 38 из племени оджибузев;
Ф. О Коннор, Соль земли;
Series:Мастера художественного перевода
Subjects:
Format: Book
KOHA link:https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=252864