О стилистических особенностях ранних переводов незавершенного романа Ч. Диккенса "Тайна Эдвина Друда"
| Parent link: | Известия Томского политехнического университета [Известия ТПУ]/ Томский политехнический университет (ТПУ).— , 2000- Т. 305, вып. 4 : Язык и межкультурная коммуникация: теоретические и прикладные аспекты.— 2002.— [С. 131-140] |
|---|---|
| Main Author: | |
| Summary: | Заглавие с титульного листа Электронная версия печатной публикации В центре внимания - первые переводы незавершенного романа «Тайна Эдвина Друда» как важный фактор восприятия и творческой интерпретации литературного наследия позднего Диккенса. Изучены принципы и характер ранних переводов, проведен их сопоставительный анализ, определены стилевые доминанты первых переводчиков. Актуализировано историко-литературное значение первых переводов незавершенного романа, несмотря на то, что переводчикам не всегда удавалось разрешить сложную проблему сохранения индивидуального стиля Диккенса. |
| Published: |
2002
|
| Subjects: | |
| Online Access: | http://www.lib.tpu.ru/fulltext/v/Bulletin_TPU/2002/v305/i4/20.pdf |
| Format: | Electronic Book Chapter |
| KOHA link: | https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=165479 |