Русская судьба немецкой принцессы. Императрица Елизавета Алексеевна (1779-1826)

Մատենագիտական մանրամասներ
Հիմնական հեղինակ: Привалихина С. В. София Валерьевна
Ամփոփում:В книге речь о самой красивой, самой обаятельной и образованной русской императрице Елизавете Алексеевне, жене Александра I. Рожденная баденская принцесса Луиза-Мария-Августа в тринадцать лет в сентябре 1792 года покинула родной город Карлсруэ, по приглашению императрицы Екатерины II отправилась в Санкт-Петербург, чтобы спустя год стать женой пятнадцатилетнего Великого Князя Александра Павловича. Когда Елизавете Алексеевне исполнилось двадцать два года, а ее мужу двадцать три, Александр взошел на Русский трон. Император Александр I и императрица Елизавета были самой красивой, самой блистательной монаршей парой в Европе. Увидевшись впервые 2 ноября 1792 хода, они шли неразлучно рука об руку 33 года, и разлучила их только ранняя смерть... В 34 года царь Александр был уже победителем могущественного французского диктатора Наполеона, освободителем народов Европы. На долю императрицы Елизаветы Алексеевны при жизни выпало несметно славы и любви, при всех сложностях отношений в краткой жизни и долгом супружеском союзе царь Александр всегда был рядом с женой, дорожил се любовью, согретый ответной нежной любовью жены, посвятил жизнь беззаветному служению России и Миру. В своей работе автор попыталась проследить день за днем жизнь русской императрицы Елизаветы Алексеевны от рождения и до отъезда в Петербург, жизнь в течение более чем тридцати лет на ее новой родине, ее отношения с мужем, с русским царским Двором и русской аристократией. Работа в архивах и библиотеках Карлсруэ, Берлина, Гамбурга, Вены, Стокгольма, в русских архивах и библиотеках во многом помогла, как считает автор, проследить все мельчайшие подробности жизни славной Императрицы Елизаветы Алексеевны. Настоящая работа - перевод автора с немецкого языка на русский язык книги „Das russischc Schicksal einer badischen Prinzessin. Die Kaiserin Elisabeth Alexiewna (1779-1826)".
Լեզու:ռուսերեն
Հրապարակվել է: Тула, Лев Толстой, 2009
Խորագրեր:
Ձևաչափ: Գիրք
KOHA link:https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=153719

MARC

LEADER 00000nam0a2200000 4500
001 153719
005 20240618105029.0
010 |a 9785809104104 
035 |a (RuTPU)RU\TPU\book\166759 
090 |a 153719 
100 |a 20090216d2009 km y0rusy50 ca 
101 0 |a rus 
102 |a RU 
105 |a ac z 001zd 
200 1 |a Русская судьба немецкой принцессы. Императрица Елизавета Алексеевна (1779-1826)  |f С. В. Привалихина 
210 |a Тула  |c Лев Толстой  |d 2009 
215 |a 340 с.  |c ил. 
320 |a Именной указатель: с. 323-338 
330 |a В книге речь о самой красивой, самой обаятельной и образованной русской императрице Елизавете Алексеевне, жене Александра I. Рожденная баденская принцесса Луиза-Мария-Августа в тринадцать лет в сентябре 1792 года покинула родной город Карлсруэ, по приглашению императрицы Екатерины II отправилась в Санкт-Петербург, чтобы спустя год стать женой пятнадцатилетнего Великого Князя Александра Павловича. Когда Елизавете Алексеевне исполнилось двадцать два года, а ее мужу двадцать три, Александр взошел на Русский трон. Император Александр I и императрица Елизавета были самой красивой, самой блистательной монаршей парой в Европе. Увидевшись впервые 2 ноября 1792 хода, они шли неразлучно рука об руку 33 года, и разлучила их только ранняя смерть... В 34 года царь Александр был уже победителем могущественного французского диктатора Наполеона, освободителем народов Европы. На долю императрицы Елизаветы Алексеевны при жизни выпало несметно славы и любви, при всех сложностях отношений в краткой жизни и долгом супружеском союзе царь Александр всегда был рядом с женой, дорожил се любовью, согретый ответной нежной любовью жены, посвятил жизнь беззаветному служению России и Миру. В своей работе автор попыталась проследить день за днем жизнь русской императрицы Елизаветы Алексеевны от рождения и до отъезда в Петербург, жизнь в течение более чем тридцати лет на ее новой родине, ее отношения с мужем, с русским царским Двором и русской аристократией. Работа в архивах и библиотеках Карлсруэ, Берлина, Гамбурга, Вены, Стокгольма, в русских архивах и библиотеках во многом помогла, как считает автор, проследить все мельчайшие подробности жизни славной Императрицы Елизаветы Алексеевны. Настоящая работа - перевод автора с немецкого языка на русский язык книги „Das russischc Schicksal einer badischen Prinzessin. Die Kaiserin Elisabeth Alexiewna (1779-1826)". 
600 0 |a Елизавета Алексеевна  |c урожденная принцесса Луиза Мария Августа Баденская из династии Церингенов, Баденский дом  |f 1779-1826  |c жена русского императора Александра I  |2 stltpush  |3 (RuTPU)RU\TPU\pers\7571 
602 |a Романовы  |f 1613-1917  |c боярский род, царская фамилия с 1613, императорская фамилия с 1721 по 1917  |2 stltpush  |3 (RuTPU)RU\TPU\pers\405  |9 200 
606 1 |a Россия  |x История  |z 1-я пол. 19 в.  |2 stltpush  |3 (RuTPU)RU\TPU\subj\65319  |9 81886 
610 1 |a немецкие принцессы 
610 1 |a русские императрицы 
610 1 |a биографии 
686 |a Т3(2)521  |v LBC/SL-A  |2 rubbk 
700 1 |a Привалихина  |b С. В.  |g София Валерьевна 
801 1 |a RU  |b 63413507  |c 20090216  |g PSBO 
801 2 |a RU  |b 63413507  |c 20190214  |g PSBO 
942 |c BK