Лексико-грамматические трудности перевода с английского языка на русский, Учебно-методическое пособие

Detaylı Bibliyografya
Yazar: Л. Б. Бойко
Diğer Yazarlar: Е. Л. Боярская
Özet:Книга находится в премиум-версии платформы «Русский как иностранный».
Учебно-методическое пособие предназначено для курса письменного перевода с английского языка на русский. Курс читается на начальном этапе обучения студентов переводческого отделения и, будучи ограничен в объеме 32 аудиторными часами, позволяет охватить лишь некоторые лексико-грамматические трудности перевода. Пособие имеет своей целью не только предоставить материал для перевода с английского языка на русский в виде тренировочных упражнений, но и отразить аналитическую сторону переводческого процесса. С этой целью сборник включает в себя тексты для контрастивного анализа и тексты, содержащие переводные варианты.
Гарантированный срок размещения на платформе до 01.10.2027 (автопролонгация)
Baskı/Yayın Bilgisi: Калининград, Балтийский федеральный университет им. Иммануила Канта, 2005
Edisyon:Лексико-грамматические трудности перевода с английского языка на русский
Konular:
Online Erişim:Перейти к просмотру издания
Materyal Türü: Elektronik

MARC

LEADER 00000 a2200000 4500
001 RU/ROS-EDU.RU/23789
856 4 |u https://www.ros-edu.ru/book?id=23789  |z Перейти к просмотру издания 
010 |a 2227-8397 
205 |a Лексико-грамматические трудности перевода с английского языка на русский  |b 2027-10-01 
333 |a Гарантированный срок размещения на платформе до 01.10.2027 (автопролонгация) 
100 |a 20050101d2005 |||y0rusy0250   |s 2027-10-01 
105 |a y z 000zy 
101 0 |a rus 
102 |a RU 
200 1 |a Лексико-грамматические трудности перевода с английского языка на русский  |b Электронный ресурс  |e Учебно-методическое пособие  |f Л. Б. Бойко, Е. Л. Боярская 
700 1 |b Л. Б.  |a Бойко  |4 070 
701 1 |b Е. Л.  |a Боярская  |4 070 
330 |a Учебно-методическое пособие предназначено для курса письменного перевода с английского языка на русский. Курс читается на начальном этапе обучения студентов переводческого отделения и, будучи ограничен в объеме 32 аудиторными часами, позволяет охватить лишь некоторые лексико-грамматические трудности перевода. Пособие имеет своей целью не только предоставить материал для перевода с английского языка на русский в виде тренировочных упражнений, но и отразить аналитическую сторону переводческого процесса. С этой целью сборник включает в себя тексты для контрастивного анализа и тексты, содержащие переводные варианты. 
210 |a Калининград  |c Балтийский федеральный университет им. Иммануила Канта  |d 2005 
610 1 |a Лексико-грамматическая трудность 
610 1 |a письменный перевод 
610 1 |a английский язык 
610 1 |a русский язык 
610 1 |a переводческий процесс 
610 1 |a переводный вариант 
610 1 |a текст 
675 |a 81 
686 |a 81  |2 rubbk 
300 |a Книга находится в премиум-версии платформы «Русский как иностранный». 
215 |a 62 с.