Предпереводческий анализ как инструмент обучения художественному переводу учебно-методическое пособие

Podrobná bibliografie
Hlavní autor: Марьяновская Е. Л.
Shrnutí:В пособии показано, как перевод и предпереводческий анализ могут из цели становиться средством обучения чтению будущих переводчиков художественного дискурса, поскольку только при переводе возможно познание прагматической ценности каждого слова во фразе и в единице большей, чем фраза. Дается детальное обоснование предлагаемого автором подхода, а также подробные методические рекомендации и задания по анализу отдельных отрывков и текстов современных английских и американских авторов. Адресовано бакалаврам, обучающимся по направлению 45.03.02 «Лингвистика» (профиль «Перевод и переводоведение»), а также магистрантам направления 45.04.01 «Филология». Представляет интерес для студентов переводческого и филологического отделений, аспирантов и преподавателей филологических дисциплин.
Книга из коллекции РГУ имени С.А.Есенина - Языкознание и литературоведение
Vydáno: Рязань, РГУ имени С.А.Есенина, 2014
Témata:
On-line přístup:https://e.lanbook.com/book/164550
https://e.lanbook.com/img/cover/book/164550.jpg
Médium: Elektronický zdroj Kniha

MARC

LEADER 00000nam0a2200000 i 4500
001 RU-LAN-BOOK-164550
010 |a 978-5-88006-876-0 
100 |a 20250516d2014 k y0rusy01020304ca 
101 0 |a rus 
102 |a RU 
105 |a y j 000zy 
106 |a z 
200 1 |a Предпереводческий анализ как инструмент обучения художественному переводу  |b Электронный ресурс  |f Марьяновская Е. Л.  |e учебно-методическое пособие 
210 |a Рязань  |b Рязань  |c РГУ имени С.А.Есенина  |d 2014 
215 |a 104 с. 
330 |a В пособии показано, как перевод и предпереводческий анализ могут из цели становиться средством обучения чтению будущих переводчиков художественного дискурса, поскольку только при переводе возможно познание прагматической ценности каждого слова во фразе и в единице большей, чем фраза. Дается детальное обоснование предлагаемого автором подхода, а также подробные методические рекомендации и задания по анализу отдельных отрывков и текстов современных английских и американских авторов. Адресовано бакалаврам, обучающимся по направлению 45.03.02 «Лингвистика» (профиль «Перевод и переводоведение»), а также магистрантам направления 45.04.01 «Филология». Представляет интерес для студентов переводческого и филологического отделений, аспирантов и преподавателей филологических дисциплин. 
333 |a Книга из коллекции РГУ имени С.А.Есенина - Языкознание и литературоведение 
610 0 |a анализ художественного текста 
610 0 |a кумулятивный аналитико-синтетический подход 
610 0 |a предпереводческий анализ 
610 0 |a модернистская манера 
610 0 |a джойс улисс 
610 0 |a обучение переводчиков 
675 |a 808.03 
686 |a 83.07  |2 rubbk 
700 1 |a Марьяновская  |b Е. Л. 
801 1 |a RU  |b Издательство Лань  |c 20250516  |g RCR 
856 4 |u https://e.lanbook.com/book/164550 
856 4 1 |u https://e.lanbook.com/img/cover/book/164550.jpg 
953 |a https://e.lanbook.com/img/cover/book/164550.jpg