Multilingual Routes in Translation

Détails bibliographiques
Collectivité auteur: SpringerLink (Online service)
Autres auteurs: Sidiropoulou, Maria (Éditeur intellectuel), Borisova, Tatiana (Éditeur intellectuel)
Résumé:XX, 261 p. 58 illus., 19 illus. in color.
text
Langue:anglais
Publié: Singapore : Springer Nature Singapore : Imprint: Springer, 2022.
Édition:1st ed. 2022.
Collection:New Frontiers in Translation Studies,
Sujets:
Accès en ligne:https://doi.org/10.1007/978-981-19-0440-0
Format: Électronique eBook
Table des matières:
  • Interpreted political talk: President Putin’s speeches on the coronavirus outbreak
  • Ideological perspectives in translated museum discourses
  • Approaching the consumer in Russian-English tourism advertising
  • Comedy of menace: The Birthday Party on the Greek stage
  • Translating destiny in Greek versions of Macbeth
  • In-Yer-Face Theatre on Greek Stage
  • Childness in translating for children: Trivizas’ The Last Black Cat in Mandarin Chinese
  • Shaping Dorian Gray’s hedonism through translation
  • Revolution and oppression in translated versions of Animal Farm
  • The madness narrative in Edgar Allan Poe’s The Fall of the House of Usher
  • Gender in Greek versions of Margaret Atwood’s The Handmaid’s Tale
  • Shaping the detective in Agatha Cristie’s The Murder of the Orient Express
  • Constructing social reality in the Russian & Greek versions of Pilcher’s The Shell Seekers
  • Social class and offensiveness in Emily Brontë’sWuthering Heights
  • Sociocultural awareness through dubbing Disney film songs into Greek
  • Micro-narratives in film trailer translation.