Key Issues in Translation Studies in China Reflections and New Insights /

Dades bibliogràfiques
Autor corporatiu: SpringerLink (Online service)
Altres autors: Lim, Lily (Editor), Li, Defeng (Editor)
Sumari:XV, 194 p. 30 illus., 25 illus. in color.
text
Idioma:anglès
Publicat: Singapore : Springer Nature Singapore : Imprint: Springer, 2020.
Edició:1st ed. 2020.
Col·lecció:New Frontiers in Translation Studies,
Matèries:
Accés en línia:https://doi.org/10.1007/978-981-15-5865-8
Format: Electrònic Llibre

MARC

LEADER 00000nam a22000005i 4500
001 978-981-15-5865-8
003 DE-He213
005 20230810234553.0
007 cr nn 008mamaa
008 200626s2020 si | s |||| 0|eng d
020 |a 9789811558658  |9 978-981-15-5865-8 
024 7 |a 10.1007/978-981-15-5865-8  |2 doi 
050 4 |a P306-310 
072 7 |a CFP  |2 bicssc 
072 7 |a LAN023000  |2 bisacsh 
072 7 |a CFP  |2 thema 
082 0 4 |a 418.02  |2 23 
245 1 0 |a Key Issues in Translation Studies in China  |h [electronic resource] :  |b Reflections and New Insights /  |c edited by Lily Lim, Defeng Li. 
250 |a 1st ed. 2020. 
264 1 |a Singapore :  |b Springer Nature Singapore :  |b Imprint: Springer,  |c 2020. 
300 |a XV, 194 p. 30 illus., 25 illus. in color.  |b online resource. 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
347 |a text file  |b PDF  |2 rda 
490 1 |a New Frontiers in Translation Studies,  |x 2197-8697 
505 0 |a Chapter 1. Reflections on TS Development in the Chinese Context and the Fundamental Properties of Translation -- Chapter 2. Teaching Translation and Culture -- Chapter 3. From Philological Approach to Humanistic Approach: Translation Teaching in Chinese Mainland in the Past Forty Years (1978-2018) -- Chapter 4. Pragmatics and Chinese Translation -- Chapter 5. A Corpus-assisted Study of Julia Lovell’s Translating Style -- Chapter 6. From Faithfulness to Information Quality -- Chapter 7. Interpreting training: past, present and future -- Chapter 8. Translation and interpreting assessment: NAATI and CATTI. 
520 |a This book revisits a number of key issues in Chinese Translation Studies. Reflecting on e.g. what Translation Studies researchers have achieved in the past, and the extent to which the central issues have been addressed and what still needs to be done, a group of respected scholars share their expertise in order to identify some tangible directions and potential areas for future research. In addition, the book discusses a number of key themes, e.g. Translation Studies as a discipline and its essential characteristics, the cultural dimension in translator training, paradigms of curriculum design, the reform of assessment for professional qualification, acts and translation shifts, the principle of faithfulness in translation, and interpreter’s cognitive processing routes. The book offers a useful reference guide for a broad readership including graduate students, and shares insiders’ accounts of various current topics and issues in Chinese Translation Studies. Given its scope, it is also a valuable resource for researchers interested in translation studies in the Chinese context. 
650 0 |a Translating and interpreting. 
650 0 |a Language and languages  |x Study and teaching. 
650 0 |a Language policy. 
650 0 |a Linguistics. 
650 1 4 |a Language Translation. 
650 2 4 |a Language Teaching and Learning. 
650 2 4 |a Language Policy and Planning. 
650 2 4 |a Theoretical Linguistics / Grammar. 
700 1 |a Lim, Lily.  |e editor.  |4 edt  |4 http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt 
700 1 |a Li, Defeng.  |e editor.  |4 edt  |4 http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt 
710 2 |a SpringerLink (Online service) 
773 0 |t Springer Nature eBook 
776 0 8 |i Printed edition:  |z 9789811558641 
776 0 8 |i Printed edition:  |z 9789811558665 
776 0 8 |i Printed edition:  |z 9789811558672 
830 0 |a New Frontiers in Translation Studies,  |x 2197-8697 
856 4 0 |u https://doi.org/10.1007/978-981-15-5865-8 
912 |a ZDB-2-SLS 
912 |a ZDB-2-SXS 
950 |a Social Sciences (SpringerNature-41176) 
950 |a Social Sciences (R0) (SpringerNature-43726)