Making Way in Corpus-based Interpreting Studies
| Autor corporatiu: | |
|---|---|
| Altres autors: | , , |
| Sumari: | XVI, 215 p. 35 illus., 17 illus. in color. text |
| Idioma: | anglès |
| Publicat: |
Singapore :
Springer Nature Singapore : Imprint: Springer,
2018.
|
| Edició: | 1st ed. 2018. |
| Col·lecció: | New Frontiers in Translation Studies,
|
| Matèries: | |
| Accés en línia: | https://doi.org/10.1007/978-981-10-6199-8 |
| Format: | Electrònic Llibre |
Taula de continguts:
- Overview of Corpus-based Interpreting Studies: an Introduction
- 1 Corpus-based Interpreting Studies (CIS): Past, Present and Future Developments of a (wired)Cottage Industry
- 2 Towards a Common Methodological Framework for Corpus-based Studies
- 3 Over-uh-load. The Occurrence of uh(m) between Elements of Compounds during Interpreting
- 4 Acquiring the Language of Interpreters
- 5 Interpretese vs. Non-native Language Use
- 6 Exploring Language Specificity as a Variable in Chinese-English Interpreting. A Corpus-based Investigation
- 7 Lost in Interpreting or… maybe not Strings of Nouns as a Challenge for Simultaneous Interpreters Working from Polish into Italian
- 8 Studying Figurative Language in Simultaneous Interpreting: the IMITES (Interpretación de la Metáfora entre ITaliano y ESpañol) Corpus
- 9 Politics Interpreted on Screen. A Corpus-based Investigation on the Interpretation of Televised Political Discourse
- 10 “Interpreter-mediated Football Press Conferences: a Study on the Question/Answer Group”
- 11 Speech Patterns and Gender: Trends Emerging from EPIC.