Cultural Conceptualizations in Translation and Language Applications
企业作者: | |
---|---|
其他作者: | |
总结: | X, 261 p. 46 illus., 22 illus. in color. text |
语言: | 英语 |
出版: |
Cham :
Springer International Publishing : Imprint: Springer,
2020.
|
版: | 1st ed. 2020. |
丛编: | Second Language Learning and Teaching,
|
主题: | |
在线阅读: | https://doi.org/10.1007/978-3-030-43336-9 |
格式: | 电子 电子书 |
书本目录:
- Primary and Secondary Translations and their Cultural Implications
- The Bible translation imbroglio
- “Welcome to the Gap:” The Cultural Gap of Translation at the Age of New Media
- Cycles of Re-conceptualization in Translation with a special focus on some selected Arabic-English proverbs
- The phenomenon of intertextuality in the translation of political texts
- (Re)translating Psychology: a Triple Case Study. Sociology and Psychology in Translation
- Drama Translation into Arabic, Shakespeare’s Macbeth: Issues and Solutions
- The Translator’s Ideology in the Poetic Text. Homoeroticism in Shakespeare’s Sonnets
- Translation of handwritten official documents on the example of entries in the German Land and Mortgage Registers from the turn of the 19th and 20th centuries
- The Impact of Style on the Quality of Writing and Translation
- Towards an integrative model of writer identity through the conceptualization of dialogicality in academic text
- Metaphors as intracultural bridge for educational enterprise
- Integrating cultural conceptualization and intercultural misunderstandings into business administration curricula
- The Influence of Polish Sign Language on Written Polish of Deaf People.