Приключения Алисы в Стране чудес; Сквозь зеркало и что там увидела Алиса или Алиса в Зазеркалье, [пер. с англ.]

Dades bibliogràfiques
Autor principal: Кэрролл Л. Льюис
Altres autors: Рушайло А. М. (570)
Sumari:Кэрролл, Льюис. Алиса в Стране чудес
Сказки о приключениях Алисы в Стране чудес и Зазеркалье, созданные великим английским писателем Льюисом Кэрроллом (1832 - 1898), вот уже более столетия остаются любимым чтением детей и взрослых. В настоящем издании тексты сказок публикуются в ставших классическими переводах Н.М.Демуровой. В книге воспроизводятся иллюстрации, созданные знаменитым английским художником Джоном Тенниелом (1820 - 1914) для первых изданий сказок в 1865 и 1871 годах. В раздел «Дополнения» вошли недавно найденный эпизод из «Алисы в Зазеркалье», исключенный Кэрроллом из корректуры, а также работы известных писателей и ученых, комментирующих различные стороны личности и творчества Кэрролла. Это, с одной стороны, такие видные представители английской художественной литературы, как Г.К.Честертон, Вирджиния Вулф, Уолтер Де ла Map, которые воссоздают облик Кэрролла и интерпретируют его творческий метод. С другой стороны, это видные представители научного знания, которые комментируют сказки Кэрролла с позиций современной науки. Сюда относятся работы как зарубежных (математика М.Гарднера), так и отечественных ученых (математика Ю.А.Данилова, физика Я.А.Смородинского, психолога С.Г.Геллерштейна). В раздел «Приложения», помимо статьи H.М.Демуровой о месте Кэрролла в английской литературе XIX в., включена статья того же автора «О некоторых принципах перевода сказок Кэрролла», в которой анализируются трудности, встающие перед переводчиком Кэрролла, и излагаются некоторые основные принципы перевода.
Idioma:rus
Publicat: Москва, Наука, 1990
Edició:2-е изд., стер.
Matèries:
Format: Llibre
KOHA link:https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=84440

MARC

LEADER 00000nam0a2200000 4500
001 84440
005 20231101213345.0
010 |a 5020127698 
020 |a RU  |b 91-1031 
035 |a (RuTPU)RU\TPU\book\90764 
090 |a 84440 
100 |a 20051031d1990 m y0rusy5003 ca 
101 1 |a rus  |c eng 
102 |a RU 
105 |a a z 000ay 
200 1 |a Приключения Алисы в Стране чудес; Сквозь зеркало и что там увидела Алиса или Алиса в Зазеркалье  |e [пер. с англ.]  |f Л. Кэрролл 
205 |a 2-е изд., стер. 
210 |a Москва  |c Наука  |d 1990 
215 |a 358, VI, [2] с.  |c ил.  |d 22 см 
300 |a Кэрролл, Льюис. Алиса в Стране чудес 
304 |a Загл. пер. : Алиса в Стране чудес. Алиса в Зазеркалье 
320 |a Библиогр. рус. пер. / А. М. Рушайло, с. VI - VII. Библиогр. в примеч.: с. 337-355 
327 0 |a В доп.: Шмель в парике / Л. Кэрролл. Льюис Кэрролл; По обе стороны зеркала / Г. К. Честертон. Льюис Кэрролл / У. Де ла Мар. Льюис Кэрролл / В. Вулф. Аннотированная "Алиса": Введение / М. Гарднер. Можно ли помнить будущее? / С. Г. Геллерштейн. Физик читает Кэрролла / Ю. А. Данилов, Я. А. Смородинский. В прил.: Алиса в Стране чудес и в Зазеркалье; О переводе сказок Кэрролла / Н. М. Демурова 
330 |a Сказки о приключениях Алисы в Стране чудес и Зазеркалье, созданные великим английским писателем Льюисом Кэрроллом (1832 - 1898), вот уже более столетия остаются любимым чтением детей и взрослых. В настоящем издании тексты сказок публикуются в ставших классическими переводах Н.М.Демуровой. В книге воспроизводятся иллюстрации, созданные знаменитым английским художником Джоном Тенниелом (1820 - 1914) для первых изданий сказок в 1865 и 1871 годах. В раздел «Дополнения» вошли недавно найденный эпизод из «Алисы в Зазеркалье», исключенный Кэрроллом из корректуры, а также работы известных писателей и ученых, комментирующих различные стороны личности и творчества Кэрролла. Это, с одной стороны, такие видные представители английской художественной литературы, как Г.К.Честертон, Вирджиния Вулф, Уолтер Де ла Map, которые воссоздают облик Кэрролла и интерпретируют его творческий метод. С другой стороны, это видные представители научного знания, которые комментируют сказки Кэрролла с позиций современной науки. Сюда относятся работы как зарубежных (математика М.Гарднера), так и отечественных ученых (математика Ю.А.Данилова, физика Я.А.Смородинского, психолога С.Г.Геллерштейна). В раздел «Приложения», помимо статьи H.М.Демуровой о месте Кэрролла в английской литературе XIX в., включена статья того же автора «О некоторых принципах перевода сказок Кэрролла», в которой анализируются трудности, встающие перед переводчиком Кэрролла, и излагаются некоторые основные принципы перевода. 
610 1 |a сказки 
610 1 |a английская литература 
675 |a 82  |z rus 
700 1 |a Кэрролл  |b Л.  |c английский писатель  |c математик  |c логик  |c настоящее имя Чарлз Латуидж Доджсон  |f 1832-1898  |g Льюис  |2 stltpush  |3 (RuTPU)RU\TPU\pers\15349  |9 5283 
702 1 |a Рушайло  |b А. М.  |4 570 
801 0 |a RU  |b RuMRKP  |c 19950417  |g psbo 
801 1 |a RU  |b 63413507  |c 20051031  |g PSBO 
801 2 |a RU  |b 63413507  |c 20181009  |g PSBO 
942 |c BK