Особенности перевода конструкций со счётными словами с китайского языка на русский (на материале романа Мо Яня «Страна вина»); Язык. Общество. Образование
| Parent link: | Язык. Общество. Образование.— 2024.— С. 371-379 |
|---|---|
| Egile nagusia: | |
| Beste egile batzuk: | , |
| Gaia: | С ростом популярности китайской литературы среди российских читателей возникает потребность в качественном переводе произведений. В данной работе приводится анализ употребления счётных слов из первой главы романа «Страна вина» китайского писателя Мо Яня и их перевод на русский язык с применением лексических трансформаций Текстовый файл |
| Hizkuntza: | errusiera |
| Argitaratua: |
2024
|
| Gaiak: | |
| Sarrera elektronikoa: | http://earchive.tpu.ru/handle/11683/82069 |
| Formatua: | Baliabide elektronikoa Liburu kapitulua |
| KOHA link: | https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=678101 |
| Gaia: | С ростом популярности китайской литературы среди российских читателей возникает потребность в качественном переводе произведений. В данной работе приводится анализ употребления счётных слов из первой главы романа «Страна вина» китайского писателя Мо Яня и их перевод на русский язык с применением лексических трансформаций Текстовый файл |
|---|