Частные случаи реконструкции средств выделения и умаления признака в переводах романа И.С. Тургенева «Дворянское гнездо» на английский и французский языки; Язык. Общество. Образование

Detalles Bibliográficos
Parent link:Язык. Общество. Образование.— 2024.— С. 142-148
Autor Principal: Дроздова М. Н.
Outros autores: Кобенко Ю. В. Юрий Викторович (научный руководитель)
Summary:В статье даётся анализ приемов реконструкции средств выделения и умаления признака в переводах романа И.С. Тургенева «Дворянское гнездо» на английский и французский языки; качество транслятов оценивается сообразно с критериями адекватности и конвергентности на основе выделения приемов реконструкции отдельных выразительных средств, образующих выразительный строй романа
Текстовый файл
Idioma:ruso
Publicado: 2024
Subjects:
Acceso en liña:http://earchive.tpu.ru/handle/11683/82048
Formato: Electrónico Capítulo de libro
KOHA link:https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=678048
Descripción
Summary:В статье даётся анализ приемов реконструкции средств выделения и умаления признака в переводах романа И.С. Тургенева «Дворянское гнездо» на английский и французский языки; качество транслятов оценивается сообразно с критериями адекватности и конвергентности на основе выделения приемов реконструкции отдельных выразительных средств, образующих выразительный строй романа
Текстовый файл