Шекспировский текст в рассказе Ф.М. Достоевского «Бобок» в англоязычном переводе; Язык. Общество. Образование
| Parent link: | Язык. Общество. Образование.— 2023.— С. 214-219 |
|---|---|
| 1. Verfasser: | Коротченко Т. В. Татьяна Валериевна |
| Körperschaft: | Национальный исследовательский Томский политехнический университет |
| Zusammenfassung: | Статья посвящена вопросу сохранения в переводе интертекстуальных элементов и их узнаваемости воспринимающей культурой. Представлен анализ примеров интертекстуальной связи между рассказом Ф.М. Достоевского «Бобок» и трагедией В. Шекспира «Гамлет». Описываются особенности передачи «чужого» текста при переводе на язык оригинала референтного текста Текстовый файл |
| Sprache: | Russisch |
| Veröffentlicht: |
2023
|
| Schriftenreihe: | Взаимосвязи языка и культуры: общество, литература, перевод |
| Schlagworte: | |
| Online-Zugang: | http://earchive.tpu.ru/handle/11683/77928 |
| Format: | Elektronisch Buchkapitel |
| KOHA link: | https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=671989 |
Ähnliche Einträge
Сравнительно-типологический анализ некоторых спорных мест в переводах монолога "to be or not to be" трагедии Шекспира "Гамлет"; Коммуникативные аспекты языка и культуры
von: Лощухина Ю. С.
Veröffentlicht: (2002)
von: Лощухина Ю. С.
Veröffentlicht: (2002)
Сонет 27 Шекспира в переводе В. Набокова; Коммуникативные аспекты языка и культуры
von: Айкина Т. Ю. Татьяна Юрьевна
Veröffentlicht: (2001)
von: Айкина Т. Ю. Татьяна Юрьевна
Veröffentlicht: (2001)
Т. 1; Полное собрание сочинений; Генрих VI; Ричард III; "Генрих VI"; "Ричард III"; Уильям Шекспир
Veröffentlicht: (1957)
Veröffentlicht: (1957)
Ромео и Джульетта: трагедия в пяти актах; пер. с англ.
von: Шекспир У. (В.) Уильям (Вильям)
Veröffentlicht: (Москва, Детская литература, 1973 )
von: Шекспир У. (В.) Уильям (Вильям)
Veröffentlicht: (Москва, Детская литература, 1973 )
Шекспир и его мир: Пер. с англ.
von: Холлидей Ф. Е.
Veröffentlicht: (Москва, Радуга, 1986)
von: Холлидей Ф. Е.
Veröffentlicht: (Москва, Радуга, 1986)
Шекспир: пер. с фр.
von: Маген Ж.-М. Жан-Мари
Veröffentlicht: (Ростов-на-Дону, Феникс, 1997)
von: Маген Ж.-М. Жан-Мари
Veröffentlicht: (Ростов-на-Дону, Феникс, 1997)
Макбет. Гамлет
von: Шекспир Уильям
Veröffentlicht: (Москва, Новое издательство, 2010)
von: Шекспир Уильям
Veröffentlicht: (Москва, Новое издательство, 2010)
Сходство структуры межфразовой связи как критерий оценки качества перевода (на примере переводов 66-го сонета В. Шекспира); Коммуникативные аспекты языка и культуры
von: Платонова Е. В.
Veröffentlicht: (2002)
von: Платонова Е. В.
Veröffentlicht: (2002)
Hamlet, Prince of Denmark
von: W. Shakespeare
Veröffentlicht: (Москва, T8RUGRAM, 2018)
von: W. Shakespeare
Veröffentlicht: (Москва, T8RUGRAM, 2018)
Шекспир и Смуглая леди. Порабощенный гений
von: Кувшинникова О. Ольга
Veröffentlicht: (Москва, Алгоритм, 2007)
von: Кувшинникова О. Ольга
Veröffentlicht: (Москва, Алгоритм, 2007)
Интертекстуальные связи романов «Преступление и наказание» Ф.М. Достоевского и «Американская трагедия» Т. Драйзера: анализ отдельных стадий развития истории главных героев; Язык. Общество. Образование
von: Головачева Е. А. Екатерина Александровна
Veröffentlicht: (2024)
von: Головачева Е. А. Екатерина Александровна
Veröffentlicht: (2024)
Рассказы старых переплётов
von: Белоусов Р. С. Роман Сергеевич
Veröffentlicht: (Москва, Книга, 1985)
von: Белоусов Р. С. Роман Сергеевич
Veröffentlicht: (Москва, Книга, 1985)
Исследование фразеологизмов и изменения ,вносимые в шекспиризмы в современном английском языке; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 3
von: Касич А. В.
Veröffentlicht: (2013)
von: Касич А. В.
Veröffentlicht: (2013)
Выражения, вошедшие в английский язык из произведений У. Шекспира; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 3
von: Евдокимов Д. Е.
Veröffentlicht: (2011)
von: Евдокимов Д. Е.
Veröffentlicht: (2011)
Влияние В. Шекспира на семантическую структуру английского языка; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 3
von: Суртаева А. В.
Veröffentlicht: (2011)
von: Суртаева А. В.
Veröffentlicht: (2011)
12-я ночь: к постановке комедии В. Шекспира
von: Ведерников К. А.
Veröffentlicht: (Горький, Краевой театр драмы, 1935)
von: Ведерников К. А.
Veröffentlicht: (Горький, Краевой театр драмы, 1935)
Т. 1; Полное собрание сочинений Виллиама Шекспира в переводе русских писателей; Виллиам Шекспир
Veröffentlicht: (1887)
Veröffentlicht: (1887)
О сложностях художественного перевода (на примере сонетов Уильяма Шекспира); Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 3
von: Сацута А. Е.
Veröffentlicht: (2012)
von: Сацута А. Е.
Veröffentlicht: (2012)
Эмблематика Ф.М. Достоевского монография
von: Борисова В. В.
Veröffentlicht: (Уфа, БГПУ имени М. Акмуллы, 2013)
von: Борисова В. В.
Veröffentlicht: (Уфа, БГПУ имени М. Акмуллы, 2013)
Отелло: спектакль
von: Шекспир У. (В.) Уильям (Вильям)
Veröffentlicht: ([Б. м.], [Б. и.])
von: Шекспир У. (В.) Уильям (Вильям)
Veröffentlicht: ([Б. м.], [Б. и.])
Т. 7: О любви. Расин и Шекспир; Собрание сочинений
Veröffentlicht: (1978)
Veröffentlicht: (1978)
Театр эпохи Шекспира
von: Аникст А.А. Александр Абрамович
Veröffentlicht: (Москва, Искусство, 1965)
von: Аникст А.А. Александр Абрамович
Veröffentlicht: (Москва, Искусство, 1965)
Последняя англоязычная версия «Дневника писателя» Ф.М. Достоевского: системное описание; Вестник Томского государственного университета; № 516
von: Коротченко Т. В. Татьяна Валериевна
Veröffentlicht: (2025)
von: Коротченко Т. В. Татьяна Валериевна
Veröffentlicht: (2025)
Жизнь и смерть короля Ричарда Третьего: трагедия в 3-х действиях
von: Шекспир У. (В.) Уильям (Вильям)
Veröffentlicht: (Ленинград, Государственный Большой Драматический театр им. М. Горького, 1935)
von: Шекспир У. (В.) Уильям (Вильям)
Veröffentlicht: (Ленинград, Государственный Большой Драматический театр им. М. Горького, 1935)
Виллиам Шекспир: историко-литературная монография
von: Брандес Г. Георг
Veröffentlicht: (Санкт-Петербург, Типография бр. Пантелеевых, 1897)
von: Брандес Г. Георг
Veröffentlicht: (Санкт-Петербург, Типография бр. Пантелеевых, 1897)
Король Лир в Московском государственном еврейском театре
von: Фрейдкин Л.
Veröffentlicht: (Москва, Тип. изд-ва "Дер Эмес", 1935)
von: Фрейдкин Л.
Veröffentlicht: (Москва, Тип. изд-ва "Дер Эмес", 1935)
Шекспир в эстетическом сознании И. С. Тургенева; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
von: Волков И. О.
Veröffentlicht: (2014)
von: Волков И. О.
Veröffentlicht: (2014)
Особенности перевода шекспировских аллюзий и цитат (на материале произведений Джона Фаулза); Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
von: Суслина Э. В.
Veröffentlicht: (2013)
von: Суслина Э. В.
Veröffentlicht: (2013)
Отелло: драма в 5 действиях, 17 картинах
von: Шекспир У. (В.) Уильям (Вильям)
Veröffentlicht: (Саратов, Тип. газеты "Коммунист", 1936)
von: Шекспир У. (В.) Уильям (Вильям)
Veröffentlicht: (Саратов, Тип. газеты "Коммунист", 1936)
Период ренессанса в английской литературе: учебное пособие для вузов
von: Гредина И. В. Ирина Валерьевна
Veröffentlicht: (Tomsk, TPU Publishing House, 2009)
von: Гредина И. В. Ирина Валерьевна
Veröffentlicht: (Tomsk, TPU Publishing House, 2009)
Уильям Шекспир: Гений и его эпоха; пер. с англ.
von: Бёрджесс Дж. Э. Джон Энтони
Veröffentlicht: (Москва, Центрполиграф, 2001)
von: Бёрджесс Дж. Э. Джон Энтони
Veröffentlicht: (Москва, Центрполиграф, 2001)
История зарубежной литературы средних веков и Возрождения: практикум
von: Плаксицкая Н. А.
Veröffentlicht: (Елец, ЕГУ им. И.А. Бунина, 2016)
von: Плаксицкая Н. А.
Veröffentlicht: (Елец, ЕГУ им. И.А. Бунина, 2016)
Зарубежная литература и культура Средних веков и эпохи Возрождения: практикум
von: Стадников Г. В.
Veröffentlicht: (Санкт-Петербург, РГПУ им. А. И. Герцена, 2022)
von: Стадников Г. В.
Veröffentlicht: (Санкт-Петербург, РГПУ им. А. И. Герцена, 2022)
Православные акценты сюжетообразующего концептуального поля романа Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание» на уровне пространства и времени; Вестник Томского государственного университета. Филология; № 90
von: Головачева Е. А. Екатерина Александровна
Veröffentlicht: (2024)
von: Головачева Е. А. Екатерина Александровна
Veröffentlicht: (2024)
Шекспировская энциклопедия: пер. с англ.
von: Уэллс С. Стэнли
Veröffentlicht: (Москва, Радуга, 2002)
von: Уэллс С. Стэнли
Veröffentlicht: (Москва, Радуга, 2002)
The Period of Renaissance in English Literature: учебное пособие
von: Гредина И. В. Ирина Валерьевна
Veröffentlicht: (Томск, Изд-во ТПУ, 2009)
von: Гредина И. В. Ирина Валерьевна
Veröffentlicht: (Томск, Изд-во ТПУ, 2009)
Концепт «бесовство» на пространственно-временном уровне романа Ф.М. Достоевского «Бесы». Статья вторая; Вестник Томского государственного университета. Филология; № 85
von: Седельникова О. В. Ольга Викторовна
Veröffentlicht: (2023)
von: Седельникова О. В. Ольга Викторовна
Veröffentlicht: (2023)
Воспроизведение признака «масштабность распространения кризиса» концептуального поля романа Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание» на пространственно-временном уровне в немецких переводах; Лингвистические и культурологические аспекты современного инженерного образования
von: Головачева Е. А. Екатерина Александровна
Veröffentlicht: (2023)
von: Головачева Е. А. Екатерина Александровна
Veröffentlicht: (2023)
Лексема «образ» и ее производные в романе Ф.М. Достоевского «Подросток» и переводах К.К. Гарнетт и Д. О’Брайен; Язык. Общество. Образование
von: Шатохина А. О. Анастасия Олеговна
Veröffentlicht: (2024)
von: Шатохина А. О. Анастасия Олеговна
Veröffentlicht: (2024)
Проблема переводческой интерпретации «открытого произведения»: на материале англоязычного перевода рассказа Ф.М. Достоевского «Бобок»; Язык. Общество. Образование
von: Коротченко Т. В. Татьяна Валериевна
Veröffentlicht: (2022)
von: Коротченко Т. В. Татьяна Валериевна
Veröffentlicht: (2022)
Ähnliche Einträge
-
Сравнительно-типологический анализ некоторых спорных мест в переводах монолога "to be or not to be" трагедии Шекспира "Гамлет"; Коммуникативные аспекты языка и культуры
von: Лощухина Ю. С.
Veröffentlicht: (2002) -
Сонет 27 Шекспира в переводе В. Набокова; Коммуникативные аспекты языка и культуры
von: Айкина Т. Ю. Татьяна Юрьевна
Veröffentlicht: (2001) -
Т. 1; Полное собрание сочинений; Генрих VI; Ричард III; "Генрих VI"; "Ричард III"; Уильям Шекспир
Veröffentlicht: (1957) -
Ромео и Джульетта: трагедия в пяти актах; пер. с англ.
von: Шекспир У. (В.) Уильям (Вильям)
Veröffentlicht: (Москва, Детская литература, 1973 ) -
Шекспир и его мир: Пер. с англ.
von: Холлидей Ф. Е.
Veröffentlicht: (Москва, Радуга, 1986)