The Gothic Tradition in Jane Eyre and The Woman in White in Russian Translations, 1849-1860; Gothic Studies; Vol. 23, iss. 3

Detalles Bibliográficos
Parent link:Gothic Studies
Vol. 23, iss. 3.— 2021.— [P. 263-279]
Autor principal: Syskina A. A. Anna Aleksandrovna
Autor Corporativo: Национальный исследовательский Томский политехнический университет Школа базовой инженерной подготовки Отделение иностранных языков
Otros Autores: Matveenko I. A. Irina Alekseevna
Sumario:Title screen
Elements drawn from the Gothic tradition were of particular interest to the mid-nineteenth-century Russian translators of Jane Eyre and The Woman in White. That interest was stimulated by the democratization of literature, the expanding market for popular fiction, and the consequent search for models from abroad. In this article, we consider how these early translators rendered the Gothic features of these novels, and especially how they intensified and exaggerated the elements of mystery and terror. We also consider contrasts in the reviewers’ responses to Bronte’s and Collins’s texts, contrasts that we argue were based on an implicit gender bias.
Lenguaje:inglés
Publicado: 2021
Materias:
Acceso en línea:https://doi.org/10.3366/GOTHIC.2021.0104
Formato: Electrónico Capítulo de libro
KOHA link:https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=667450