The Gothic Tradition in Jane Eyre and The Woman in White in Russian Translations, 1849-1860; Gothic Studies; Vol. 23, iss. 3
| Parent link: | Gothic Studies Vol. 23, iss. 3.— 2021.— [P. 263-279] |
|---|---|
| Autore principale: | |
| Ente Autore: | |
| Altri autori: | |
| Riassunto: | Title screen Elements drawn from the Gothic tradition were of particular interest to the mid-nineteenth-century Russian translators of Jane Eyre and The Woman in White. That interest was stimulated by the democratization of literature, the expanding market for popular fiction, and the consequent search for models from abroad. In this article, we consider how these early translators rendered the Gothic features of these novels, and especially how they intensified and exaggerated the elements of mystery and terror. We also consider contrasts in the reviewers’ responses to Bronte’s and Collins’s texts, contrasts that we argue were based on an implicit gender bias. |
| Lingua: | inglese |
| Pubblicazione: |
2021
|
| Soggetti: | |
| Accesso online: | https://doi.org/10.3366/GOTHIC.2021.0104 |
| Natura: | MixedMaterials Elettronico Capitolo di libro |
| KOHA link: | https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=667450 |
MARC
| LEADER | 00000naa0a2200000 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 667450 | ||
| 005 | 20250313165400.0 | ||
| 035 | |a (RuTPU)RU\TPU\network\38655 | ||
| 035 | |a RU\TPU\network\36330 | ||
| 090 | |a 667450 | ||
| 100 | |a 20220325d2021 k||y0rusy50 ba | ||
| 101 | 0 | |a eng | |
| 102 | |a GB | ||
| 135 | |a drgn ---uucaa | ||
| 181 | 0 | |a i | |
| 182 | 0 | |a b | |
| 200 | 1 | |a The Gothic Tradition in Jane Eyre and The Woman in White in Russian Translations, 1849-1860 |f A. A. Syskina, I. A. Matveenko | |
| 203 | |a Text |c electronic | ||
| 300 | |a Title screen | ||
| 330 | |a Elements drawn from the Gothic tradition were of particular interest to the mid-nineteenth-century Russian translators of Jane Eyre and The Woman in White. That interest was stimulated by the democratization of literature, the expanding market for popular fiction, and the consequent search for models from abroad. In this article, we consider how these early translators rendered the Gothic features of these novels, and especially how they intensified and exaggerated the elements of mystery and terror. We also consider contrasts in the reviewers’ responses to Bronte’s and Collins’s texts, contrasts that we argue were based on an implicit gender bias. | ||
| 461 | |t Gothic Studies | ||
| 463 | |t Vol. 23, iss. 3 |v [P. 263-279] |d 2021 | ||
| 610 | 1 | |a электронный ресурс | |
| 610 | 1 | |a труды учёных ТПУ | |
| 610 | 1 | |a Jane Eyre | |
| 610 | 1 | |a The Woman in White | |
| 610 | 1 | |a Russia | |
| 610 | 1 | |a translation | |
| 610 | 1 | |a Wilkie Collins | |
| 610 | 1 | |a Charlotte Bronte | |
| 610 | 1 | |a готический стиль | |
| 610 | 1 | |a русские переводы | |
| 610 | 1 | |a демократизация | |
| 700 | 1 | |a Syskina |b A. A. |c linguist |c Associate Professor of Tomsk Polytechnic University, Candidate of philological sciences |f 1980- |g Anna Aleksandrovna |3 (RuTPU)RU\TPU\pers\32205 |9 16205 | |
| 701 | 1 | |a Matveenko |b I. A. |c linguist |c Professor of Tomsk Polytechnic University, Doctor of Philology |f 1967- |g Irina Alekseevna |3 (RuTPU)RU\TPU\pers\30938 |9 15176 | |
| 712 | 0 | 2 | |a Национальный исследовательский Томский политехнический университет |b Школа базовой инженерной подготовки |b Отделение иностранных языков |3 (RuTPU)RU\TPU\col\23510 |
| 801 | 2 | |a RU |b 63413507 |c 20220325 |g RCR | |
| 856 | 4 | |u https://doi.org/10.3366/GOTHIC.2021.0104 | |
| 942 | |c CF | ||