Творчество М. Метерлинка в рецепции Ф. Сологуба; Известия Уральского федерального университета. Серия 2: Гуманитарные науки; Т. 22, № 3 (200)
| Источник: | Известия Уральского федерального университета. Серия 2: Гуманитарные науки Т. 22, № 3 (200).— 2020.— [С. 158-169] |
|---|---|
| Главный автор: | |
| Автор-организация: | |
| Примечания: | Заглавие с экрана Исследование посвящено изучению истории творческого диалога Ф. Сологуба с М. Метерлинком, выделяются этапы восприятия Сологубом творчества бельгийского автора. Материалом послужили произведения Метерлинка (оригинальный текст натурфилософского эссе «Жизнь пчел» Метерлинка, переводы стихотворений Метерлинка, выполненные Сологубом, пьеса «Синяя птица») и Сологуба (критические статьи, пьесы «Дар мудрых пчел», «Ночные пляски»). Начальный этап рецепции включал чтение и перевод оригинальных текстов на русский язык: в личной библиотеке Сологуба хранились тома оригинальных и переведенных произведений Метерлинка, среди неопубликованных переводов в архиве писателя обнаружены переводы отдельных стихотворений, существует вероятность участия Сологуба в переводах пьес Метерлинка, выполненных его женой Ан. Чеботаревской. О более зрелом этапе рецепции свидетельствуют упоминания о мифотворчестве Метерлинка в критическом эссе, а также статья «Мудрость Метерлинка», в которой в качестве фундаментальной основы творчества Метерлинка Сологубом определена идея о неразрывной связи и внутренней близости таких категорий, как любовь и смерть. Интертекстуальные связи пьесы Сологуба «Дар мудрых пчел» с эссе Метерлинка «Жизнь пчел» реализуются в виде аллюзий к образам пчелы, меда и воска, становящимся в тексте русского автора метафорами жизни, любви и искусства. Идея «диалога» оказывается принципиальной для творчества Сологуба - истинный писатель не существует вне традиции, и главная его задача - избирательность, способность «видеть» и использовать «свое». Сделано предположение о том, что обращение Сологуба к театру происходит под воздействием текстов бельгийского автора и созданной им концепции нового театра. Принципиально новый уровень творческого взаимодействия - почти одновременное появление и постановка в России двух пьес (Сологуба и Метерлинка), обладающих рядом типологических сходств: центральный символический образ, жизнеутверждающий пафос, волшебные помощники, кольцевая композиция. Выдвинута гипотеза о том, что в ситуации созвучности и воспринятости художественного мира другого автора в качестве катализатора взаимодействия на таком специфическом, качественно ином уровне может выступать художественный перевод, поскольку в определенной мере «Синяя птица» и «Ночные пляски» напоминают движение внутри единой парадигмы творческого мышления. |
| Язык: | русский |
| Опубликовано: |
2020
|
| Предметы: | |
| Online-ссылка: | https://doi.org/10.15826/izv2.2020.22.3.050 |
| Формат: | Электронный ресурс Статья |
| Запись в KOHA: | https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=663401 |
| Примечания: | Заглавие с экрана Исследование посвящено изучению истории творческого диалога Ф. Сологуба с М. Метерлинком, выделяются этапы восприятия Сологубом творчества бельгийского автора. Материалом послужили произведения Метерлинка (оригинальный текст натурфилософского эссе «Жизнь пчел» Метерлинка, переводы стихотворений Метерлинка, выполненные Сологубом, пьеса «Синяя птица») и Сологуба (критические статьи, пьесы «Дар мудрых пчел», «Ночные пляски»). Начальный этап рецепции включал чтение и перевод оригинальных текстов на русский язык: в личной библиотеке Сологуба хранились тома оригинальных и переведенных произведений Метерлинка, среди неопубликованных переводов в архиве писателя обнаружены переводы отдельных стихотворений, существует вероятность участия Сологуба в переводах пьес Метерлинка, выполненных его женой Ан. Чеботаревской. О более зрелом этапе рецепции свидетельствуют упоминания о мифотворчестве Метерлинка в критическом эссе, а также статья «Мудрость Метерлинка», в которой в качестве фундаментальной основы творчества Метерлинка Сологубом определена идея о неразрывной связи и внутренней близости таких категорий, как любовь и смерть. Интертекстуальные связи пьесы Сологуба «Дар мудрых пчел» с эссе Метерлинка «Жизнь пчел» реализуются в виде аллюзий к образам пчелы, меда и воска, становящимся в тексте русского автора метафорами жизни, любви и искусства. Идея «диалога» оказывается принципиальной для творчества Сологуба - истинный писатель не существует вне традиции, и главная его задача - избирательность, способность «видеть» и использовать «свое». Сделано предположение о том, что обращение Сологуба к театру происходит под воздействием текстов бельгийского автора и созданной им концепции нового театра. Принципиально новый уровень творческого взаимодействия - почти одновременное появление и постановка в России двух пьес (Сологуба и Метерлинка), обладающих рядом типологических сходств: центральный символический образ, жизнеутверждающий пафос, волшебные помощники, кольцевая композиция. Выдвинута гипотеза о том, что в ситуации созвучности и воспринятости художественного мира другого автора в качестве катализатора взаимодействия на таком специфическом, качественно ином уровне может выступать художественный перевод, поскольку в определенной мере «Синяя птица» и «Ночные пляски» напоминают движение внутри единой парадигмы творческого мышления. |
|---|---|
| DOI: | 10.15826/izv2.2020.22.3.050 |