The Problem of Rendering Psychological Content in V. Vladimirov’s Translation of Jane Eyre (1893); Bronte studies; Vol. 40, iss. 3
| Parent link: | Bronte studies: the Journal of Bronte Society.— , 1895- Vol. 40, iss. 3.— 2015.— [P. 181-186] |
|---|---|
| Glavni avtor: | Syskina A. A. Anna Aleksandrovna |
| Korporativna značnica: | Национальный исследовательский Томский политехнический университет Институт природных ресурсов Кафедра иностранных языков |
| Drugi avtorji: | Kiselev V. S. Vitaly Sergeevich |
| Izvleček: | Title screen The article focuses on the ways in which V. D. Vladimirov’s translation of Charlotte Brontл’s novel, Jane Eyre, modifies her artistic method and genre. In 1893 the St Petersburg Publishing House, M. M. Lederle, published a full translation of the novel by V. D. Vladimirov which was well received by critics. It was 590 pages long and divided by the translator into two parts, though the original text consisted of three volumes each numbered afresh. Vladimirov apparently consulted Irinarkh Vvedensky’s translation and was influenced by it, but despite this fact he made his translation closer to the original text. He fitted his translation to the genre of mature psychological realism and balanced it between the traditions of Victorian autobiographical and Russian educational novels. The features of subjectivity and originally romantic emotional excess were smoothed over by the translator, but the general centripetal structure of the novel was retained. The psychological image of Jane Eyre was transformed as well, becoming strongly motivated in comparison to the previous images of Irinarkh Vvedensky, Sofya Koshlakova and Dmitry Mansfeld and closer to the original version. Режим доступа: по договору с организацией-держателем ресурса |
| Jezik: | angleščina |
| Izdano: |
2015
|
| Teme: | |
| Online dostop: | http://dx.doi.org/10.1179/1474893215Z.000000000147 |
| Format: | Elektronski Book Chapter |
| KOHA link: | https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=649290 |
Podobne knjige/članki
Female images in jane eyre and the woman in white in Russian translations of the 1840–60s; Bronte studies; Vol. 42, iss. 2
Izdano: (2017)
Izdano: (2017)
Russian Translations of the Novels of Charlotte Bronte in the Nineteenth Century; Bronte studies; Vol. 37, iss. 1
od: Syskina A. A. Anna Aleksandrovna
Izdano: (2012)
od: Syskina A. A. Anna Aleksandrovna
Izdano: (2012)
Тайные дневники Шарлотты Бронте: пер. с англ.
od: Джеймс С. Сири
Izdano: (Москва, Эксмо, 2011 )
od: Джеймс С. Сири
Izdano: (Москва, Эксмо, 2011 )
Русскоязычные переводы романа Ш. Бронте "Джейн Эйр" ХХ в.: функционирование повествовательных стратегий; Вестник Томского государственного университета; № 393
od: Дьяченко Ю. В. Юлия Васильевна
Izdano: (2015)
od: Дьяченко Ю. В. Юлия Васильевна
Izdano: (2015)
Творческий метод Шарлотты Бронте в интерпретации русских критиков; European Social Science Journal; № 12-2 (39)
od: Сыскина А. А. Анна Александровна
Izdano: (2013)
od: Сыскина А. А. Анна Александровна
Izdano: (2013)
Способы передачи фразеологических единиц в переводах романа Шарлоты Бронте "Джейн Эйр"; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
od: Ковалева Л. В.
Izdano: (2011)
od: Ковалева Л. В.
Izdano: (2011)
Феномен творчества сестер Бронте в аспекте организации повествования (на материале сравнительного анализа романов "Джейн Эйр", Шарлотты Бронте, "Грозовой перевал" Эмили Бронте, "Незнакомка из Уайлдфелл-Холла" Энн Бронте).; Актуальные проблемы литературоведения и лингвистики; Вып. 13, т. 2
od: Ямалова Ю. В. Юлия Васильевна
Izdano: (2012)
od: Ямалова Ю. В. Юлия Васильевна
Izdano: (2012)
Концепция национальной природы творчества Шарлотты Бронте в русской периодической печати (русских журналах, русской критике) второй половины XXI века; Прикладная филология: идеи, концепции, проекты; Ч. 2
od: Сыскина А. А. Анна Александровна
Izdano: (2010)
od: Сыскина А. А. Анна Александровна
Izdano: (2010)
Русский перевод романа "Джейн Эйр" Шарлотты Бронте в журнале "Юный читатель" (1901 г.); Прикладная филология: идеи, концепции, проекты; Ч. 2
od: Ямалова Ю. В. Юлия Васильевна
Izdano: (2010)
od: Ямалова Ю. В. Юлия Васильевна
Izdano: (2010)
Рецепция творчества сестер Бронте в российском и англоязычном литературоведении XX в.; Актуальные проблемы литературоведения и лингвистики; Вып. 15, т. 2
od: Ямалова Ю. В. Юлия Васильевна
Izdano: (2014)
od: Ямалова Ю. В. Юлия Васильевна
Izdano: (2014)
История переводов романа Шарлотты Бронте "Джейн Эйр" в России; Вестник Томского государственного университета; № 363
od: Ямалова Ю. В. Юлия Васильевна
Izdano: (2012)
od: Ямалова Ю. В. Юлия Васильевна
Izdano: (2012)
Роковая тайна сестер Бронте: роман
od: Митрофанова Е. Б. Екатерина Борисовна
Izdano: (Москва, Терра, 2006)
od: Митрофанова Е. Б. Екатерина Борисовна
Izdano: (Москва, Терра, 2006)
Проблемы гендерных отношений в литературе XIX века на примере романов Джейн Остин и Шарлотты Бронте; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
od: Кошеутова Н. В.
Izdano: (2013)
od: Кошеутова Н. В.
Izdano: (2013)
Переводы XIX века романа "Джен Эйр" Шарлотты Бронте: передача характера и взглядов героини в переводе 1849 года Иринарха Введенского; Вестник Томского государственного педагогического университета; № 3
od: Сыскина А. А. Анна Александровна
Izdano: (2012)
od: Сыскина А. А. Анна Александровна
Izdano: (2012)
Трансформация форм реализма в переводе романа Ш. Бронте "Джейн Эйр" И. И. Введенского (1849 г.); Филологические науки. Вопросы теории и практики; № 6
od: Сыскина А. А. Анна Александровна
Izdano: (2012)
od: Сыскина А. А. Анна Александровна
Izdano: (2012)
Эти загадочные англичанки...: Элизабет Гаскелл, Вирджиния Вулф, Мюриэл Спарк, Фэй Уэлдон; пер. с англ.; Из писем. Шарлотта Бронте; Своя комната. "Джейн Эйр" и "Грозовой Перевал" Джейн Остен; Эмили Бронте; Мэри Шелли; Письма к Алисе, приступающей к чтению Джейн Остен
Izdano: (Москва, Прогресс, 1992)
Izdano: (Москва, Прогресс, 1992)
Эти загадочные англичанки...: Элизабет Гаскелл, Вирджиния Вулф, Мюриэл Спарк, Фэй Уэлдон пишут о сестрах Бронте, Мэри Шелли, Джейн Остен; пер. с англ.; Из писем. Шарлотта Бронте; Своя комната. "Джейн Эйр" и "Грозовой Перевал" Джейн Остен; Эмили Бронте; Мэри Шелли; Письма к Алисе, приступающей к чтению Джейн Остен
Izdano: (Москва, Рудомино, 2002)
Izdano: (Москва, Рудомино, 2002)
Русскоязычные переводы романа Эмили Бронте "Грозовой перевал": общая характеристика; Актуальные проблемы литературоведения и лингвистики; Вып. 12, т. 2
od: Ямалова Ю. В. Юлия Васильевна
Izdano: (2011)
od: Ямалова Ю. В. Юлия Васильевна
Izdano: (2011)
Jane Eyre
od: Bronte Ch. Charlotte
Izdano: (London, 1991)
od: Bronte Ch. Charlotte
Izdano: (London, 1991)
Jane Eyre
od: C. Bronte
Izdano: (Москва, T8RUGRAM, 2018)
od: C. Bronte
Izdano: (Москва, T8RUGRAM, 2018)
Jane Eyre: роман
od: Бронте Ш. Шарлотта
Izdano: (Москва, Айрис-Пресс, 2005)
od: Бронте Ш. Шарлотта
Izdano: (Москва, Айрис-Пресс, 2005)
The Gothic Tradition in Jane Eyre and The Woman in White in Russian Translations, 1849-1860; Gothic Studies; Vol. 23, iss. 3
od: Syskina A. A. Anna Aleksandrovna
Izdano: (2021)
od: Syskina A. A. Anna Aleksandrovna
Izdano: (2021)
Jane Eyre. Джейн Эйр -
od: Бронте Ш. Шарлотта
Izdano: (Москва, Юрайт, 2025)
od: Бронте Ш. Шарлотта
Izdano: (Москва, Юрайт, 2025)
Jane Eyre. Джейн Эйр -
od: Бронте Ш. Шарлотта
Izdano: (Москва, Юрайт, 2024)
od: Бронте Ш. Шарлотта
Izdano: (Москва, Юрайт, 2024)
Jane Eyre. Джейн Эйр -
od: Бронте Ш. Шарлотта
Izdano: (Москва, Юрайт, 2023)
od: Бронте Ш. Шарлотта
Izdano: (Москва, Юрайт, 2023)
Jane Eyre. Джейн Эйр -
od: Бронте Ш. Шарлотта
Izdano: (Москва, Юрайт, 2021)
od: Бронте Ш. Шарлотта
Izdano: (Москва, Юрайт, 2021)
Jane Eyre. Джейн Эйр -
od: Бронте Ш. Шарлотта
Izdano: (Москва, Юрайт, 2022)
od: Бронте Ш. Шарлотта
Izdano: (Москва, Юрайт, 2022)
Jane Eyre: [для изучающих англ. яз.]
od: Бронте Ш. Шарлотта
Izdano: (Москва, Айрис-пресс, 2004)
od: Бронте Ш. Шарлотта
Izdano: (Москва, Айрис-пресс, 2004)
Opportunities for extracurricular fiction reading to enhance foreign language skills (through the example of "Jane Eyre" by Charlotte Bronte); Ponte; Vol. 73, iss. 4
od: Kuimova M. V. Marina Valerievna
Izdano: (2017)
od: Kuimova M. V. Marina Valerievna
Izdano: (2017)
Шарль Жерар (1816-1856)
od: Фаерштейн М. Г. Моисей Герцович
Izdano: (Москва, Наука, 1968)
od: Фаерштейн М. Г. Моисей Герцович
Izdano: (Москва, Наука, 1968)
Экспериментальные методы исследования деформаций и прочности
od: Сухарев И. П. Игорь Петрович
Izdano: (Москва, Машиностроение, 1987)
od: Сухарев И. П. Игорь Петрович
Izdano: (Москва, Машиностроение, 1987)
The image of woman in the novel "Jane Eyre"; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 3
od: Malygina V. V.
Izdano: (2014)
od: Malygina V. V.
Izdano: (2014)
The Shelleyan Brontës Mary and Percy Shelley in the Work of the Brontës /
od: Young, J. E.
Izdano: (2024)
od: Young, J. E.
Izdano: (2024)
The Bronte story
od: Vicary T. Tim
Izdano: (Oxford, Oxford University Press, 1996)
od: Vicary T. Tim
Izdano: (Oxford, Oxford University Press, 1996)
The Brontës and War Fantasy and Conflict in Charlotte and Branwell Brontë’s Youthful Writings /
od: Butcher, Emma
Izdano: (2019)
od: Butcher, Emma
Izdano: (2019)
Ludwig Borne: 1786-1837
od: Estermann A. Alfred
Izdano: (Frankfurt am Main, Buchhandler-Vereinigung, 1986)
od: Estermann A. Alfred
Izdano: (Frankfurt am Main, Buchhandler-Vereinigung, 1986)
В Агафьиной тайге коллективная монография
od: Широкаловой Г. С.
Izdano: (Нижний Новгород, Нижегородский ГАТУ, 2019)
od: Широкаловой Г. С.
Izdano: (Нижний Новгород, Нижегородский ГАТУ, 2019)
Теория шкал. Принципы построения эталонных процедур измерения, кодирования и управления.
od: Новиков Н. Ю.
Izdano: (Москва, ФИЗМАТЛИТ, 2011)
od: Новиков Н. Ю.
Izdano: (Москва, ФИЗМАТЛИТ, 2011)
Jane
od: Alexandre D.
Izdano: (Санкт-Петербург, Лань, 2014)
od: Alexandre D.
Izdano: (Санкт-Петербург, Лань, 2014)
Rendering and summaiy writing учебное пособие
od: Турлова Т. В.
Izdano: (Оренбург, ОГУ, 2024)
od: Турлова Т. В.
Izdano: (Оренбург, ОГУ, 2024)
Podobne knjige/članki
-
Female images in jane eyre and the woman in white in Russian translations of the 1840–60s; Bronte studies; Vol. 42, iss. 2
Izdano: (2017) -
Russian Translations of the Novels of Charlotte Bronte in the Nineteenth Century; Bronte studies; Vol. 37, iss. 1
od: Syskina A. A. Anna Aleksandrovna
Izdano: (2012) -
Тайные дневники Шарлотты Бронте: пер. с англ.
od: Джеймс С. Сири
Izdano: (Москва, Эксмо, 2011 ) -
Русскоязычные переводы романа Ш. Бронте "Джейн Эйр" ХХ в.: функционирование повествовательных стратегий; Вестник Томского государственного университета; № 393
od: Дьяченко Ю. В. Юлия Васильевна
Izdano: (2015) -
Творческий метод Шарлотты Бронте в интерпретации русских критиков; European Social Science Journal; № 12-2 (39)
od: Сыскина А. А. Анна Александровна
Izdano: (2013)