Фразеологизмы, выражающие состояние радости в русском, английском, немецком языках; Международный журнал прикладных и фундаментальных исследований; № 5, ч. 4

Bibliografski detalji
Parent link:Международный журнал прикладных и фундаментальных исследований.— , 2007-
№ 5, ч. 4.— 2015.— [С. 747-750]
Glavni autor: Халтурина О. В. Ольга Владимировна
Autor kompanije: Национальный исследовательский Томский политехнический университет (ТПУ)
Daljnji autori: Киндеркнехт Я. А. Янина Алексеевна
Sažetak:Заглавие с экрана
В данной статье рассматриваются фразеологизмы, выражающие состояние радости в русском, английском и немецком языках, с целью выявления общих и уникальных черт, присущих сопоставляемым языкам, а так же особенностей национальной культуры и восприятия мира. Большая часть исследуемых фразеологизмов эквивалентна и имеет сходные черты, что свидетельствует об универсальности человеческого мышления. Лакунарные фразеологизмы отражают национально-культурные особенности каждого народа и его мировоззрение.
The paper presents phraseological units of joy state in Russian, English and German languages. The purpose of this research is to identify general and distinctive features, which are typical for compared languages and features of national cultures and view of life. The most part of researched phraseological units is equivalent and has general features. This fact confirms the flexibility of human mind. Lacunar phraseological units reflect the national-cultural features and nation’s world-view.
Режим доступа: по договору с организацией-держателем ресурса
Jezik:ruski
Izdano: 2015
Serija:Педагогические науки
Teme:
Online pristup:http://www.rae.ru/upfs/?section=content&op=show_article&article_id=7212
http://elibrary.ru/item.asp?id=23800373
Format: Elektronički Poglavlje knjige
KOHA link:https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=643458

Slični predmeti