Этапы формирования навыков перевода с листа; Международный журнал прикладных и фундаментальных исследований; № 5, ч. 4
| Parent link: | Международный журнал прикладных и фундаментальных исследований.— , 2007- № 5, ч. 4.— 2015.— [С. 610-614] |
|---|---|
| المؤلف الرئيسي: | Фраш С. С. Светлана Сергеевна |
| الملخص: | Заглавие с экрана Лингвопсихологические особенности перевода с листа, а также современные социально-экономические условия обуславливают необходимость выделения данного вида перевода в отдельную дисциплину в программе подготовки профессиональных переводчиков. Отсутствие сформированного методического подхода к формированию навыков перевода с листа определяет актуальность и новизну настоящего исследования, результатом которого является разработанный поэтапный план обучения переводу с листа как самостоятельному виду переводческой деятельности. Linguistic and psychological peculiarities of sight translation together with the current social and economic situation in the world make it necessary to include the translation mode in question into professional translation training programs as a separate subject. The absence of a consistent approach to developing sight translation skills determines the relevance and novelty of the given research which resulted in a step-by-step procedure of teaching sight translation as an independent branch of translation. Режим доступа: по договору с организацией-держателем ресурса |
| اللغة: | الروسية |
| منشور في: |
2015
|
| سلاسل: | Педагогические науки |
| الموضوعات: | |
| الوصول للمادة أونلاين: | http://www.rae.ru/upfs/?section=content&op=show_article&article_id=7180 http://elibrary.ru/item.asp?id=23800340 |
| التنسيق: | الكتروني فصل الكتاب |
| KOHA link: | https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=643307 |
مواد مشابهة
Учебник военного перевода. Английский язык
حسب: Дормидонов А. А.
منشور في: (Москва, Военное изд-во, 1972)
حسب: Дормидонов А. А.
منشور في: (Москва, Военное изд-во, 1972)
15 уроков устного перевода (английский язык) учебное пособие
حسب: Безрукова Н. Н.
منشور في: (Барнаул, АлтГПУ, 2022)
حسب: Безрукова Н. Н.
منشور في: (Барнаул, АлтГПУ, 2022)
Becoming a Translator. An Introduction to the Theory and Practice of Translation
حسب: Robinson D. Douglas
منشور في: (London, Routledge, 2006)
حسب: Robinson D. Douglas
منشور في: (London, Routledge, 2006)
Переводческая практика. Немецкий язык: практикум для самостоятельной работы
حسب: Брандес М. П. Маргарита Петровна
منشور في: (Москва, Высшая школа, 1988)
حسب: Брандес М. П. Маргарита Петровна
منشور في: (Москва, Высшая школа, 1988)
Translation and Translating: Theory and Practice
حسب: Bell R. T. Roger
منشور في: (London, Longman, 1991)
حسب: Bell R. T. Roger
منشور في: (London, Longman, 1991)
Некоторые проблемы специального перевода; Коммуникативные аспекты языка и культуры
حسب: Христолюбова А. А.
منشور في: (2001)
حسب: Христолюбова А. А.
منشور في: (2001)
Translation and Globalization
حسب: Cronin M. Michael
منشور في: (London, Routledge, 2006)
حسب: Cronin M. Michael
منشور في: (London, Routledge, 2006)
Теория перевода: учебник
حسب: Гарбовский Н. К. Николай Константинович
منشور في: (Москва, Изд-во Московского ун-та, 2004)
حسب: Гарбовский Н. К. Николай Константинович
منشور في: (Москва, Изд-во Московского ун-та, 2004)
Ошибки перевода игрового контента (на примере серии игр Blizzard Entertaiment); Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
حسب: Мерлян С. Е.
منشور في: (2015)
حسب: Мерлян С. Е.
منشور في: (2015)
Оценка качества перевода в рамках подготовки к переводческой сертификации; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
حسب: Курило Е. А.
منشور في: (2015)
حسب: Курило Е. А.
منشور في: (2015)
Основные способы перевода имен собственных; Межкультурная коммуникация: теория и практика; Ч. 2
حسب: Фатеева Т. В.
منشور في: (2010)
حسب: Фатеева Т. В.
منشور في: (2010)
Практический курс перевода по английскому языку: учебное пособие для вузов
حسب: Кузьмина Г. В.
منشور في: (Москва, IDO PRESS, 2014)
حسب: Кузьмина Г. В.
منشور في: (Москва, IDO PRESS, 2014)
Ч. 1; Теория и практика перевода с английского языка на русский
منشور في: (2001)
منشور في: (2001)
"Ложные друзья переводчика" как одна из проблем перевода (на примере немецкого языка); Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
حسب: Черенцева Н. Ю.
منشور في: (2014)
حسب: Черенцева Н. Ю.
منشور في: (2014)
Системные ошибки машинного перевода: постановка проблемы; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
حسب: Панасенко Л. В.
منشور في: (2012)
حسب: Панасенко Л. В.
منشور في: (2012)
Проблемы перевода профессиональной литературы в области менеджмента качества; Язык и мировая культура: взгляд молодых исследователей; Ч. 3
حسب: Гурских М. С.
منشور في: (2016)
حسب: Гурских М. С.
منشور في: (2016)
Лингвистика перевода
حسب: Комиссаров В. Н. Вилен Наумович
منشور في: (Москва, Либроком, 2016)
حسب: Комиссаров В. Н. Вилен Наумович
منشور في: (Москва, Либроком, 2016)
Важность навыка перевода атрибутивных групп для переводчика научно-технической литературы; Лингвистические и культурологические традиции и инновации
حسب: Васильева Ю. З. Юлия Захаровна
منشور في: (2014)
حسب: Васильева Ю. З. Юлия Захаровна
منشور في: (2014)
К вопросу о переводческих трансформациях текста (на материале стихотворения Дугласа Меллока "Be the best of whatever you are"); Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 3
حسب: Айрапетян Д. К.
منشور في: (2014)
حسب: Айрапетян Д. К.
منشور في: (2014)
Трудности юридического перевода и требования к переводчику; Межкультурная коммуникация: теория и практика; Ч. 1
حسب: Гараев О. Ф.
منشور في: (2010)
حسب: Гараев О. Ф.
منشور في: (2010)
Учебник научно-технического перевода. Японский язык
حسب: Фельдман-Конрад Н. И. Наталия Исаевна
منشور في: (Москва, Воениздат, 1979)
حسب: Фельдман-Конрад Н. И. Наталия Исаевна
منشور في: (Москва, Воениздат, 1979)
Translation of the cultures; Язык и мировая культура: взгляд молодых исследователей; Ч. 1
حسب: Vorobyeva M. A.
منشور في: (2014)
حسب: Vorobyeva M. A.
منشور في: (2014)
Переводческая компетенция в сфере межкультурного общения; Лингвистические и культурологические традиции образования
حسب: Шишковская Ю. В.
منشور في: (2001)
حسب: Шишковская Ю. В.
منشور في: (2001)
Практический курс перевода по немецкому языку: учебно-практическое пособие
حسب: Федотова В. О.
منشور في: (Москва, IDO PRESS, 2014)
حسب: Федотова В. О.
منشور في: (Москва, IDO PRESS, 2014)
К проблеме обучения письменному профессионально ориентированному переводу; Коммуникативные аспекты языка и культуры
حسب: Андреева О. В. Оксана Владимировна
منشور في: (2001)
حسب: Андреева О. В. Оксана Владимировна
منشور في: (2001)
Художественный перевод и интертекст; Прикладная филология: идеи, концепции, проекты; Ч. 2
حسب: Шевцова А. А.
منشور في: (2010)
حسب: Шевцова А. А.
منشور في: (2010)
К вопросу о разработке факультативного курса по переводу; Межкультурная коммуникация: теория и практика; Ч. 1
حسب: Волченкова К. Н.
منشور في: (2010)
حسب: Волченкова К. Н.
منشور في: (2010)
Первые переводы детективного рассказа «The Adventure of the Blue Carbuncle» Артура Конан Дойла в аспекте переводной множественности; Язык. Общество. Образование
حسب: Миронова В. Е. Вероника Евгеньевна
منشور في: (2022)
حسب: Миронова В. Е. Вероника Евгеньевна
منشور في: (2022)
Жанры речи в аспекте перевода (на материале научных текстов); Вестник Новосибирского государственного педагогического университета; Т. 7, № 2
حسب: Казакова О. А. Ольга Анатольевна
منشور في: (2017)
حسب: Казакова О. А. Ольга Анатольевна
منشور في: (2017)
Казусы и ошибки при переводе с французского языка; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 3
حسب: Садковская С. Ю.
منشور في: (2012)
حسب: Садковская С. Ю.
منشور في: (2012)
Основы эффективного речевого общения: рабочая программа, методические указания и контрольные задания для студентов специальности 031202 "Перевод и переводоведение" ин-т дистанционного образования
منشور في: (Томск, Изд-во ТПУ, 2008)
منشور في: (Томск, Изд-во ТПУ, 2008)
Ethic issues in translation; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
حسب: Spevakina A. V.
منشور في: (2012)
حسب: Spevakina A. V.
منشور في: (2012)
"Гугл в помощь!" или "Интернет-ресурсы переводчика"; Прогрессивные технологии и экономика в машиностроении
حسب: Карписонова И. В.
منشور في: (2014)
حسب: Карписонова И. В.
منشور في: (2014)
Efficiency of online translators for language learning; Лингвистические и культурологические традиции и инновации
حسب: Zubov A. Y.
منشور في: (2016)
حسب: Zubov A. Y.
منشور في: (2016)
Трудности перевода общественно-политического текста с английского языка на русский
حسب: Зражевская Т. А. Татьяна Алексеевна
منشور في: (Москва, Высшая школа, 1986)
حسب: Зражевская Т. А. Татьяна Алексеевна
منشور في: (Москва, Высшая школа, 1986)
Специфические особенности перевода с листа как самостоятельного вида переводческой деятельности; Прикладная филология: идеи, концепции, проекты; Ч. 1
حسب: Фраш С. С. Светлана Сергеевна
منشور في: (2010)
حسب: Фраш С. С. Светлана Сергеевна
منشور في: (2010)
Пособие по переводу немецкого научно-технического текста
حسب: Вульферт И. И.
منشور في: (Москва, Изд-во иностранной литературы, 1959)
حسب: Вульферт И. И.
منشور في: (Москва, Изд-во иностранной литературы, 1959)
Ложные друзья переводчика в русском и китайском языках; Научная инициатива иностранных студентов и аспирантов российских вузов
حسب: Чжан Шуся
منشور في: (2011)
حسب: Чжан Шуся
منشور في: (2011)
Переводы и переводчики: основные подходы к переводу произведений А. П. Чехова на английский язык (в историческом аспекте); Прогрессивные технологии и экономика в машиностроении
حسب: Гедеванишвили А. Т.
منشور في: (2018)
حسب: Гедеванишвили А. Т.
منشور في: (2018)
Translation of poetic texts; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 3
حسب: Beim K. O.
منشور في: (2014)
حسب: Beim K. O.
منشور في: (2014)
مواد مشابهة
-
Учебник военного перевода. Английский язык
حسب: Дормидонов А. А.
منشور في: (Москва, Военное изд-во, 1972) -
15 уроков устного перевода (английский язык) учебное пособие
حسب: Безрукова Н. Н.
منشور في: (Барнаул, АлтГПУ, 2022) -
Becoming a Translator. An Introduction to the Theory and Practice of Translation
حسب: Robinson D. Douglas
منشور في: (London, Routledge, 2006) -
Переводческая практика. Немецкий язык: практикум для самостоятельной работы
حسب: Брандес М. П. Маргарита Петровна
منشور في: (Москва, Высшая школа, 1988) -
Translation and Translating: Theory and Practice
حسب: Bell R. T. Roger
منشور في: (London, Longman, 1991)