Этапы формирования навыков перевода с листа

Detalles Bibliográficos
Parent link:Международный журнал прикладных и фундаментальных исследований.— , 2007-
№ 5, ч. 4.— 2015.— [С. 610-614]
Autor principal: Фраш С. С. Светлана Сергеевна
Sumario:Заглавие с экрана
Лингвопсихологические особенности перевода с листа, а также современные социально-экономические условия обуславливают необходимость выделения данного вида перевода в отдельную дисциплину в программе подготовки профессиональных переводчиков. Отсутствие сформированного методического подхода к формированию навыков перевода с листа определяет актуальность и новизну настоящего исследования, результатом которого является разработанный поэтапный план обучения переводу с листа как самостоятельному виду переводческой деятельности.
Linguistic and psychological peculiarities of sight translation together with the current social and economic situation in the world make it necessary to include the translation mode in question into professional translation training programs as a separate subject. The absence of a consistent approach to developing sight translation skills determines the relevance and novelty of the given research which resulted in a step-by-step procedure of teaching sight translation as an independent branch of translation.
Режим доступа: по договору с организацией-держателем ресурса
Lenguaje:ruso
Publicado: 2015
Colección:Педагогические науки
Materias:
Acceso en línea:http://www.rae.ru/upfs/?section=content&op=show_article&article_id=7180
http://elibrary.ru/item.asp?id=23800340
Formato: Electrónico Capítulo de libro
KOHA link:https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=643307