Лексическая контаминация как стилистический прием и ее использование в прозе В. Набокова; Вестник Томского государственного университета; № 393

Podrobná bibliografie
Parent link:Вестник Томского государственного университета/ Национальный исследовательский Томский государственный университет (ТГУ).— , 1998-
№ 393.— 2015.— [С. 43-47]
Hlavní autor: Шамяунова М. Д. Маргарита Давидовна
Korporativní autor: Национальный исследовательский Томский политехнический университет
Shrnutí:Заглавие с экрана
Использованные в прозе В. Набокова окказиональные слова-контаминанты рассмотрены с точки зрения особенностей ихструктуры и роли в создании речевой художественной формы произведения. Установлено, что в произведениях Набоковаосновные разновидности лексической контаминации – междусловное наложение и агглютинация сегментов двух слов, –являясь способами выделения художественно активизированных лексических единиц, выполняют каждый раз особуюхудожественную функцию.
Lexical blending is a connection of the parts of two different words or a whole word and a part of another word. As a result of blending a new word is formed that is called blend, for example: biology + electronics = bionics. There are two types of lexical blending: clipping and overlap. Lexical clipping is when a whole word and one part of another word or the first part of one word and the end part of another word have concurring components and are connected (modulator + demodulator = modem). The structural scheme of the overlap may be [а (b = α) β] or [а (b = β) γ], etc. Lexical overlap is when the end of one word is replaced by the first part of another word (breakfast + lunch = brunch). The structural scheme of the overlap is [аb + αβ = аβ]. When lexical overlap is used as a stylistic method, a certain stylistic effect is produced. Authors use this effect of the blend to create the comic, for example: mordal'on (А. Averchenko) = morDA (mug) + meDAl'ion (medallion). Functions of lexical blends were essentially extended in modernistic literature when a speech artistic form appeared separate from the content, literary form proper and language of literary work, as an "additional building part" of fiction and poetry (G.I. Klimovskaya). An example of the use of blends for the creation of an unusual and new stylistic effect is the prose of Vladimir Nabokov.
Lexical blends in Vladimir Nabokov's prose perform diverse functions. For example, occasional word trUPsik in a short story "Ultima Thule" is formed by clipping the words trUP (corpse) and pUPsik (naked baby doll). This blend performs the nominative function and signifies a baby born in a grave. At the same time this blend, arising in a dream of a heartbroken widower, contributes to the rendering of the character's state of mind. Blends Helix and Ferman from the novel Otchayaniye (Despair) are formed from names Herman and Felix [аb + αβ = аβ + αb]. These blends, on one hand, reflect the intensity of self-identification of one of the characters, Herman, with another character, Herman. On the other hand, each blend serves as a means to express the idea of similarity and depersonalization of people in a socialist society, and also as a means to express the ironical attitude to this idea.
Jazyk:ruština
Vydáno: 2015
Témata:
On-line přístup:http://journals.tsu.ru/vestnik/&journal_page=archive&id=1246&article_id=21777
Médium: MixedMaterials Elektronický zdroj Kapitola
KOHA link:https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=641711

MARC

LEADER 00000naa0a2200000 4500
001 641711
005 20250904142110.0
035 |a (RuTPU)RU\TPU\network\6628 
090 |a 641711 
100 |a 20150529d2015 k||y0rusy50 ca 
101 0 |a rus 
102 |a RU 
135 |a drcn ---uucaa 
181 0 |a i  
182 0 |a b 
200 1 |a Лексическая контаминация как стилистический прием и ее использование в прозе В. Набокова  |d Lexical blending as a stylistic device in the prose of Vladimir Nabokov  |f М. Д. Шамяунова 
203 |a Текст  |c электронный 
300 |a Заглавие с экрана 
320 |a [Библиогр.: с. 46 (12 назв.)] 
330 |a Использованные в прозе В. Набокова окказиональные слова-контаминанты рассмотрены с точки зрения особенностей ихструктуры и роли в создании речевой художественной формы произведения. Установлено, что в произведениях Набоковаосновные разновидности лексической контаминации – междусловное наложение и агглютинация сегментов двух слов, –являясь способами выделения художественно активизированных лексических единиц, выполняют каждый раз особуюхудожественную функцию. 
330 |a Lexical blending is a connection of the parts of two different words or a whole word and a part of another word. As a result of blending a new word is formed that is called blend, for example: biology + electronics = bionics. There are two types of lexical blending: clipping and overlap. Lexical clipping is when a whole word and one part of another word or the first part of one word and the end part of another word have concurring components and are connected (modulator + demodulator = modem). The structural scheme of the overlap may be [а (b = α) β] or [а (b = β) γ], etc. Lexical overlap is when the end of one word is replaced by the first part of another word (breakfast + lunch = brunch). The structural scheme of the overlap is [аb + αβ = аβ]. When lexical overlap is used as a stylistic method, a certain stylistic effect is produced. Authors use this effect of the blend to create the comic, for example: mordal'on (А. Averchenko) = morDA (mug) + meDAl'ion (medallion). Functions of lexical blends were essentially extended in modernistic literature when a speech artistic form appeared separate from the content, literary form proper and language of literary work, as an "additional building part" of fiction and poetry (G.I. Klimovskaya). An example of the use of blends for the creation of an unusual and new stylistic effect is the prose of Vladimir Nabokov. 
330 |a Lexical blends in Vladimir Nabokov's prose perform diverse functions. For example, occasional word trUPsik in a short story "Ultima Thule" is formed by clipping the words trUP (corpse) and pUPsik (naked baby doll). This blend performs the nominative function and signifies a baby born in a grave. At the same time this blend, arising in a dream of a heartbroken widower, contributes to the rendering of the character's state of mind. Blends Helix and Ferman from the novel Otchayaniye (Despair) are formed from names Herman and Felix [аb + αβ = аβ + αb]. These blends, on one hand, reflect the intensity of self-identification of one of the characters, Herman, with another character, Herman. On the other hand, each blend serves as a means to express the idea of similarity and depersonalization of people in a socialist society, and also as a means to express the ironical attitude to this idea. 
461 |t Вестник Томского государственного университета  |f Национальный исследовательский Томский государственный университет (ТГУ)  |d 1998- 
463 |t № 393  |v [С. 43-47]  |d 2015 
510 1 |a Lexical blending as a stylistic device in the prose of Vladimir Nabokov  |z eng 
610 1 |a электронный ресурс 
610 1 |a труды учёных ТПУ 
610 1 |a контаминанты 
610 1 |a речевые художественные формы 
610 1 |a окказионализм 
610 1 |a междусловное наложение 
610 1 |a агглютинация 
610 1 |a сегменты 
610 1 |a слова 
700 1 |a Шамяунова  |b М. Д.  |c лингвист  |c старший преподаватель Томского политехнического университета  |f 1970-  |g Маргарита Давидовна  |3 (RuTPU)RU\TPU\pers\34759  |9 18109 
712 0 2 |a Национальный исследовательский Томский политехнический университет  |c (2009- )  |9 26305 
801 2 |a RU  |b 63413507  |c 20150529  |g RCR 
856 4 0 |u http://journals.tsu.ru/vestnik/&journal_page=archive&id=1246&article_id=21777 
942 |c CF