Шестой эпизод романа Дж. Джойса "Улисс" в русском переводе 1934 г.; Вестник Костромского государственного университета им. Н. А. Некрасова; Т. 20, № 3
| Parent link: | Вестник Костромского государственного университета им. Н. А. Некрасова/ Костромской государственный университет им. Н. А. Некрасова (КГУ).— , 1995- Т. 20, № 3.— 2014.— [С. 173-176] |
|---|---|
| Autor principal: | Степура С. Н. Светлана Николаевна |
| Autor Corporativo: | Национальный исследовательский Томский политехнический университет (ТПУ) Институт кибернетики (ИК) Кафедра иностранных языков института кибернетики (ИЯИК) |
| Resumo: | Заглавие с экрана Впервые исследуется специфика перевода романа Дж. Джойса «Улисс», выполненного в 1934 г. В.О. Стеничем. Материалом анализа является шестой эпизод романа «Улисс» в аспекте его соответствия замыслу автора, разъясненному им в специальных схемах романа. The specifics of James Joyce’s novel “Ulysses”, made in 1934 by Valentin Stenich, is investigated for the first time. The sixth episode of the novel “Ulysses” in the correspondence between it and the author’s message, which he has elucidated in the novel’s special schemes, is the analysis material. Режим доступа: по договору с организацией-держателем ресурса |
| Idioma: | russo |
| Publicado em: |
2014
|
| Assuntos: | |
| Acesso em linha: | http://elibrary.ru/item.asp?id=21807890 |
| Formato: | Recurso Electrónico Capítulo de Livro |
| KOHA link: | https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=640063 |
Registos relacionados
Пятый эпизод романа Джеймса Джойса "Улисс" в русском переводе 1930-х гг.; Вестник Томского государственного университета; № 365
Por: Степура С. Н. Светлана Николаевна
Publicado em: (2012)
Por: Степура С. Н. Светлана Николаевна
Publicado em: (2012)
Первый эпизод романа Джеймса Джойса "Улисс" в русском переводе 1930-х гг.; Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Филология, Журналистика; № 1
Por: Степура С. Н. Светлана Николаевна
Publicado em: (2013)
Por: Степура С. Н. Светлана Николаевна
Publicado em: (2013)
Символ пятого эпизода романа "Улисс" Джеймса Джойса в переводе 1930-х гг. - евхаристия; Традиции и инновации в филологии XXI века: взгляд молодых ученых
Por: Степура С. Н. Светлана Николаевна
Publicado em: (2012)
Por: Степура С. Н. Светлана Николаевна
Publicado em: (2012)
Художественные принципы романа Дж. Джойса "Улисс" в первых русских переводах: поток сознания и калейдоскопичность; В мире научных открытий; № 11.5 (59)
Por: Степура С. Н. Светлана Николаевна
Publicado em: (2014)
Por: Степура С. Н. Светлана Николаевна
Publicado em: (2014)
Русскоязычный перевод эпизода "Аид" романа Джеймса Джойса "Улисс" в аспекте переводческих тенденций первой трети XX века; Современная филология
Por: Степура С. Н. Светлана Николаевна
Publicado em: (2011)
Por: Степура С. Н. Светлана Николаевна
Publicado em: (2011)
Переводческая рецепция романа Дж. Джойса "Улисс" С. Я. Алымова и М. Ю. Левидова: "Улисс" (Фрагменты)" 1929 г.; Филологические науки. Вопросы теории и практики; № 9 (39), ч. 1
Por: Степура С. Н. Светлана Николаевна
Publicado em: (2014)
Por: Степура С. Н. Светлана Николаевна
Publicado em: (2014)
Специфика перевода романа Дж. Джойса «Улисс»; Язык. Общество. Образование
Por: Степура С. Н. Светлана Николаевна
Publicado em: (2024)
Por: Степура С. Н. Светлана Николаевна
Publicado em: (2024)
Поток сознания как ведущий художественный принцип организации повествования романа Джеймса Джойса "Улисс" в русском переводе 1930-х гг.; Актуальные проблемы литературоведения и лингвистики; Вып. 13, т. 2 : Литературоведение и издательское дело
Por: Степура С. Н. Светлана Николаевна
Publicado em: (2012)
Por: Степура С. Н. Светлана Николаевна
Publicado em: (2012)
Переводческая изобретательность VS языковая игра Дж. Джойса: на материале переводов восьмого эпизода романа «Улисс» 1920-1930-е гг.; Вестник Томского государственного университета; № 454
Por: Степура С. Н. Светлана Николаевна
Publicado em: (2020)
Por: Степура С. Н. Светлана Николаевна
Publicado em: (2020)
"Имперский архив" России в романе Дж. Джойса "Улисс"; Вестник Томского государственного университета; № 420
Por: Степура С. Н. Светлана Николаевна
Publicado em: (2017)
Por: Степура С. Н. Светлана Николаевна
Publicado em: (2017)
Переводческая позиция русского модернизма и роман Джеймса Джойса «Улисс»: постановка проблемы; Актуальные проблемылитературоведения и лингвистики; Вып. 12, т. 2 : Литературоведение и издательское дело
Por: Степура С. Н. Светлана Николаевна
Publicado em: (2011)
Por: Степура С. Н. Светлана Николаевна
Publicado em: (2011)
Перевод романа Джеймса Джойса "Улисс" творческим объединением переводчиков под руководством И. А. Кашкина; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
Por: Степура С. Н. Светлана Николаевна
Publicado em: (2012)
Por: Степура С. Н. Светлана Николаевна
Publicado em: (2012)
Роман Джеймса Джойса "Улисс" и проблематика модернизма; Прикладная филология: идеи, концепции, проекты; Ч. 2
Por: Степура С. Н. Светлана Николаевна
Publicado em: (2010)
Por: Степура С. Н. Светлана Николаевна
Publicado em: (2010)
Авторские новообразования как маркеры идиостиля Дж. Джойса в романе «Ulysses»; Казанская наука; № 10
Por: Степура С. Н. Светлана Николаевна
Publicado em: (2022)
Por: Степура С. Н. Светлана Николаевна
Publicado em: (2022)
Пародия А. Г. Архангельского на первые русские переводы романа Дж. Джойса "Улисс"; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
Por: Степура С. Н. Светлана Николаевна
Publicado em: (2014)
Por: Степура С. Н. Светлана Николаевна
Publicado em: (2014)
Преднамеренные ошибки как структурная функция в романе Дж. Джойса «Улисс»; Лингвистические и культурологические аспекты современного инженерного образования
Por: Степура С. Н. Светлана Николаевна
Publicado em: (2025)
Por: Степура С. Н. Светлана Николаевна
Publicado em: (2025)
Лингвистическая креативность VS выразительная морфология в романе Дж. Джойса «Ulysses»; Казанская наука; № 9
Por: Степура С. Н. Светлана Николаевна
Publicado em: (2023)
Por: Степура С. Н. Светлана Николаевна
Publicado em: (2023)
James Joyce’s "Ulysses" in periodical literature of the 1910-1930-s; QUAESTI; Vol. 2, iss. 1
Por: Stepura S. N. Svetlana Nikolaevna
Publicado em: (2014)
Por: Stepura S. N. Svetlana Nikolaevna
Publicado em: (2014)
Джойс как явление русского модернизма; Молодой ученый; № 6 (86)
Por: Степура С. Н. Светлана Николаевна
Publicado em: (2015)
Por: Степура С. Н. Светлана Николаевна
Publicado em: (2015)
Джойс как явление русского модернизма; Молодой ученый; № 6 (86)
Por: Степура С. Н. Светлана Николаевна
Publicado em: (2015)
Por: Степура С. Н. Светлана Николаевна
Publicado em: (2015)
Второй эпизод романа Джеймса Джойса "Улисс" в переводе 1930-х гг.; Современный перевод: лингвистические и историко-культурные аспекты
Por: Степура С. Н. Светлана Николаевна
Publicado em: (2013)
Por: Степура С. Н. Светлана Николаевна
Publicado em: (2013)
Грамматическая метафора в романе Дж. Джойса «Улисс»; Язык. Общество. Образование
Por: Степура С. Н. Светлана Николаевна
Publicado em: (2021)
Por: Степура С. Н. Светлана Николаевна
Publicado em: (2021)
Роман Джеймса Джойса "Улисс" в переводе В. Житомирского: постановка проблемы; Современная филология: теория и практика
Por: Степура С. Н. Светлана Николаевна
Publicado em: (2010)
Por: Степура С. Н. Светлана Николаевна
Publicado em: (2010)
Литература английского модернизма: Джеймс Джойс, Вирджиния Вулф, Томас Стернз Элиот, Сэмюэл Беккет учебное пособие
Por: Хомутникова Е. А.
Publicado em: (Курган, КГУ, 2017)
Por: Хомутникова Е. А.
Publicado em: (Курган, КГУ, 2017)
Роман Джеймса Джойса "Улисс" в переводе В. Житомирского; Актуальные проблемы литературоведения и лингвистики; Вып. 14, т. 2 : Литературоведение и издательское дело
Por: Степура С. Н. Светлана Николаевна
Publicado em: (2013)
Por: Степура С. Н. Светлана Николаевна
Publicado em: (2013)
Предпереводческий анализ как инструмент обучения художественному переводу учебно-методическое пособие
Por: Марьяновская Е. Л.
Publicado em: (Рязань, РГУ имени С.А.Есенина, 2014)
Por: Марьяновская Е. Л.
Publicado em: (Рязань, РГУ имени С.А.Есенина, 2014)
The Celtic Twilight
Por: W. Yeats
Publicado em: (Москва, T8RUGRAM, 2017)
Por: W. Yeats
Publicado em: (Москва, T8RUGRAM, 2017)
Специфика инновационной лексики Дж. Джойса в романе «Ulysses»: авторские неологизмы; Язык. Общество. Образование
Por: Степура С. Н. Светлана Николаевна
Publicado em: (2022)
Por: Степура С. Н. Светлана Николаевна
Publicado em: (2022)
Irish Fairy and Folk Tales
Por: W. B. Yeats
Publicado em: (Москва, T8RUGRAM, 2017)
Por: W. B. Yeats
Publicado em: (Москва, T8RUGRAM, 2017)
Сенсорные средства выражения категории HEALTH в ирландском фольклорном тексте (на примере сказки «Три дочери короля О’Хары»); Преподаватель XXI век; № 3, Ч. 2
Por: Пташкин А. С. Александр Сергеевич
Publicado em: (2024)
Por: Пташкин А. С. Александр Сергеевич
Publicado em: (2024)
Эпизод
Por: Ходасевич В. Ф.
Publicado em: (Санкт-Петербург, Лань, 2013)
Por: Ходасевич В. Ф.
Publicado em: (Санкт-Петербург, Лань, 2013)
Пневматические двигатели горных машин
Por: Зиневич В. Д. Владимир Дорофеевич
Publicado em: (Москва, Недра, 1975)
Por: Зиневич В. Д. Владимир Дорофеевич
Publicado em: (Москва, Недра, 1975)
Шахтные пневмомоторы
Por: Дегтярев В. И. Валентин Иванович
Publicado em: (Москва, Недра, 1979)
Por: Дегтярев В. И. Валентин Иванович
Publicado em: (Москва, Недра, 1979)
Архитектура Костромского края учебное пособие
Por: Фатеева И. М.
Publicado em: (пос. Караваево, КГСХА, 2021)
Por: Фатеева И. М.
Publicado em: (пос. Караваево, КГСХА, 2021)
О переводе романа Б. Констана "Адольф"
Por: Пушкин А. С.
Publicado em: (Санкт-Петербург, Лань, 2013)
Por: Пушкин А. С.
Publicado em: (Санкт-Петербург, Лань, 2013)
Язык писателей Костромского края монография
Por: Фокина М. А.
Publicado em: (Кострома, КГУ им. Н.А. Некрасова, 2022)
Por: Фокина М. А.
Publicado em: (Кострома, КГУ им. Н.А. Некрасова, 2022)
Средства создания образности в романе "Ulysses" Дж. Джойса; Научный журнал "Современные лингвистические и методико-дидактические исследования"; № 2 (50)
Por: Степура С. Н. Светлана Николаевна
Publicado em: (2021)
Por: Степура С. Н. Светлана Николаевна
Publicado em: (2021)
Литература Костромского края учебное пособие по дисциплине «литература костромского края» для бакалавров, обучающихся по направлению подготовки «педагогическое образование», профиль «начальное образование»
Por: Мешалкин А. Н.
Publicado em: (Кострома, КГУ, 2024)
Por: Мешалкин А. Н.
Publicado em: (Кострома, КГУ, 2024)
Гносеологическая проблематика в трактате "О понимании" В.В. Розанова; Вестник Костромского государственного университета им. Н. А. Некрасова; Т. 20, № 4
Por: Семенюк А. П. Антон Павлович
Publicado em: (2014)
Por: Семенюк А. П. Антон Павлович
Publicado em: (2014)
Ч. 2; Логические ИС. КР 1533, КР 1554
Publicado em: (1993)
Publicado em: (1993)
Registos relacionados
-
Пятый эпизод романа Джеймса Джойса "Улисс" в русском переводе 1930-х гг.; Вестник Томского государственного университета; № 365
Por: Степура С. Н. Светлана Николаевна
Publicado em: (2012) -
Первый эпизод романа Джеймса Джойса "Улисс" в русском переводе 1930-х гг.; Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Филология, Журналистика; № 1
Por: Степура С. Н. Светлана Николаевна
Publicado em: (2013) -
Символ пятого эпизода романа "Улисс" Джеймса Джойса в переводе 1930-х гг. - евхаристия; Традиции и инновации в филологии XXI века: взгляд молодых ученых
Por: Степура С. Н. Светлана Николаевна
Publicado em: (2012) -
Художественные принципы романа Дж. Джойса "Улисс" в первых русских переводах: поток сознания и калейдоскопичность; В мире научных открытий; № 11.5 (59)
Por: Степура С. Н. Светлана Николаевна
Publicado em: (2014) -
Русскоязычный перевод эпизода "Аид" романа Джеймса Джойса "Улисс" в аспекте переводческих тенденций первой трети XX века; Современная филология
Por: Степура С. Н. Светлана Николаевна
Publicado em: (2011)