The problem of Literary Translation Multiplicity in Russian Interpretations of the Matter-of-Fact Romance «It's Never Too Late to Mend» by Charles Reade; Язык. Общество. Образование

Бібліографічні деталі
Parent link:Язык. Общество. Образование.— 2022.— [С. 421-425]
Автор: Сумцова О. В. Ольга Витальевна
Співавтор: Национальный исследовательский Томский политехнический университет Школа базовой инженерной подготовки Отделение иностранных языков
Інші автори: Квашнина О. С. Ольга Сергеевна
Резюме:Заглавие с экрана
This paper examines two Russian translations of the novel «It's Never Too Late to Mend» by Charles Reade in terms of literary translation variability. The presence of two Russian interpretations of this work, published almost simultaneously in 1857, allows us to raise the highly topical problem of translation multiplicity, still being an understudied issue of literary translation theory.
Мова:Англійська
Опубліковано: 2022
Серія:Взаимосвязи языка и культуры: общество, литература, перевод
Предмети:
Онлайн доступ:http://earchive.tpu.ru/handle/11683/74282
Формат: MixedMaterials Електронний ресурс Частина з книги
KOHA link:https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=635306