Переводческие подходы к передаче готических элементов в романах Ш. Бронте «Джейн Эйр» и У. Коллинза «Женщина в белом» (1850-60-е гг); Язык. Общество. Образование

Detalles Bibliográficos
Parent link:Язык. Общество. Образование.— 2022.— [С. 398-402]
Autor Principal: Матвеенко И. А. Ирина Алексеевна
Autor Corporativo: Национальный исследовательский Томский политехнический университет Школа базовой инженерной подготовки Отделение иностранных языков
Outros autores: Сыскина А. А. Анна Александровна
Summary:Заглавие с экрана
В статье представлен анализ фрагментов из романов Ш. Бронте «Джейн Эйр» и У. Коллинза «Женщина в белом», наиболее репрезентативные с точки зрения реализации в них готической поэтики и ее передачи на русский язык. Переводоведческий анализ позволяет сделать вывод о меняющейся парадигме готической традиции в русской литературе.
Idioma:ruso
Publicado: 2022
Series:Традиции и инновации в методике обучения иностранным языкам
Subjects:
Acceso en liña:http://earchive.tpu.ru/handle/11683/74277
Formato: Electrónico Capítulo de libro
KOHA link:https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=635302
Descripción
Summary:Заглавие с экрана
В статье представлен анализ фрагментов из романов Ш. Бронте «Джейн Эйр» и У. Коллинза «Женщина в белом», наиболее репрезентативные с точки зрения реализации в них готической поэтики и ее передачи на русский язык. Переводоведческий анализ позволяет сделать вывод о меняющейся парадигме готической традиции в русской литературе.