Переводы и переводчики: основные подходы к переводу произведений А. П. Чехова на английский язык (в историческом аспекте); Прогрессивные технологии и экономика в машиностроении
| Parent link: | Прогрессивные технологии и экономика в машиностроении.— 2018.— [С. 161-163] |
|---|---|
| Autor principal: | Гедеванишвили А. Т. |
| Autor Corporativo: | Национальный исследовательский Томский политехнический университет (ТПУ) Юргинский технологический институт (филиал) (ЮТИ) Кафедра гуманитарного образования и иностранных языков (ГОИЯ) |
| Outros Autores: | Ивушкина Н. В. Наталия Владимировна (научный руководитель) |
| Resumo: | Заглавие с экрана |
| Idioma: | russo |
| Publicado em: |
2018
|
| coleção: | Гуманитарные науки и лингвистика в техническом вузе |
| Assuntos: | |
| Acesso em linha: | http://earchive.tpu.ru/handle/11683/47123 |
| Formato: | Recurso Eletrônico Capítulo de Livro |
| KOHA link: | https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=626673 |
Registros relacionados
Художественный перевод и интертекст; Прикладная филология: идеи, концепции, проекты; Ч. 2
por: Шевцова А. А.
Publicado em: (2010)
por: Шевцова А. А.
Publicado em: (2010)
Проблема ситуативной модели перевода (на примере переводов произведений А. П. Чехова); Коммуникативные аспекты языка и культуры
por: Абдрашитов Э. Ф.
Publicado em: (2002)
por: Абдрашитов Э. Ф.
Publicado em: (2002)
К проблеме обучения письменному профессионально ориентированному переводу; Коммуникативные аспекты языка и культуры
por: Андреева О. В. Оксана Владимировна
Publicado em: (2001)
por: Андреева О. В. Оксана Владимировна
Publicado em: (2001)
К вопросу о разработке факультативного курса по переводу; Межкультурная коммуникация: теория и практика; Ч. 1
por: Волченкова К. Н.
Publicado em: (2010)
por: Волченкова К. Н.
Publicado em: (2010)
Современные переводчики лирики С. А. Есенина в Германии; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
por: Хило Е. С.
Publicado em: (2015)
por: Хило Е. С.
Publicado em: (2015)
Переводы романа Ф. М. Достоевского «Бесы» на английский язык: к постановке проблемы; Язык. Общество. Образование
por: Асадуллина Л. И. Лилия Ильгизовна
Publicado em: (2021)
por: Асадуллина Л. И. Лилия Ильгизовна
Publicado em: (2021)
Некоторые проблемы специального перевода; Коммуникативные аспекты языка и культуры
por: Христолюбова А. А.
Publicado em: (2001)
por: Христолюбова А. А.
Publicado em: (2001)
"Гугл в помощь!" или "Интернет-ресурсы переводчика"; Прогрессивные технологии и экономика в машиностроении
por: Карписонова И. В.
Publicado em: (2014)
por: Карписонова И. В.
Publicado em: (2014)
Переводческая компетенция в сфере межкультурного общения; Лингвистические и культурологические традиции образования
por: Шишковская Ю. В.
Publicado em: (2001)
por: Шишковская Ю. В.
Publicado em: (2001)
Translation of the cultures; Язык и мировая культура: взгляд молодых исследователей; Ч. 1
por: Vorobyeva M. A.
Publicado em: (2014)
por: Vorobyeva M. A.
Publicado em: (2014)
Основные способы перевода имен собственных; Межкультурная коммуникация: теория и практика; Ч. 2
por: Фатеева Т. В.
Publicado em: (2010)
por: Фатеева Т. В.
Publicado em: (2010)
Этапы формирования навыков перевода с листа; Международный журнал прикладных и фундаментальных исследований; № 5, ч. 4
por: Фраш С. С. Светлана Сергеевна
Publicado em: (2015)
por: Фраш С. С. Светлана Сергеевна
Publicado em: (2015)
Основы эффективного речевого общения: рабочая программа, методические указания и контрольные задания для студентов специальности 031202 "Перевод и переводоведение" ин-т дистанционного образования
Publicado em: (Томск, Изд-во ТПУ, 2008)
Publicado em: (Томск, Изд-во ТПУ, 2008)
Перевод романа Джеймса Джойса "Улисс" творческим объединением переводчиков под руководством И. А. Кашкина; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
por: Степура С. Н. Светлана Николаевна
Publicado em: (2012)
por: Степура С. Н. Светлана Николаевна
Publicado em: (2012)
Ethic issues in translation; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
por: Spevakina A. V.
Publicado em: (2012)
por: Spevakina A. V.
Publicado em: (2012)
Казусы и ошибки при переводе с французского языка; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 3
por: Садковская С. Ю.
Publicado em: (2012)
por: Садковская С. Ю.
Publicado em: (2012)
"Ложные друзья переводчика" как одна из проблем перевода (на примере немецкого языка); Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
por: Черенцева Н. Ю.
Publicado em: (2014)
por: Черенцева Н. Ю.
Publicado em: (2014)
Efficiency of online translators for language learning; Лингвистические и культурологические традиции и инновации
por: Zubov A. Y.
Publicado em: (2016)
por: Zubov A. Y.
Publicado em: (2016)
Ложные друзья переводчика в русском и китайском языках; Научная инициатива иностранных студентов и аспирантов российских вузов
por: Чжан Шуся
Publicado em: (2011)
por: Чжан Шуся
Publicado em: (2011)
Translation of poetic texts; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 3
por: Beim K. O.
Publicado em: (2014)
por: Beim K. O.
Publicado em: (2014)
Важность навыка перевода атрибутивных групп для переводчика научно-технической литературы; Лингвистические и культурологические традиции и инновации
por: Васильева Ю. З. Юлия Захаровна
Publicado em: (2014)
por: Васильева Ю. З. Юлия Захаровна
Publicado em: (2014)
Проблемы адаптации продуктов в международной деятельности; Международное сотрудничество: опыт и проблемы подготовки кадров
por: Марков А. В.
Publicado em: (2002)
por: Марков А. В.
Publicado em: (2002)
Системные ошибки машинного перевода: постановка проблемы; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
por: Панасенко Л. В.
Publicado em: (2012)
por: Панасенко Л. В.
Publicado em: (2012)
Проблемы перевода профессиональной литературы в области менеджмента качества; Язык и мировая культура: взгляд молодых исследователей; Ч. 3
por: Гурских М. С.
Publicado em: (2016)
por: Гурских М. С.
Publicado em: (2016)
Переводчик с русского языка на итальянский; Прогрессивные технологии и экономика в машиностроении
por: Марченко А. С.
Publicado em: (2023)
por: Марченко А. С.
Publicado em: (2023)
Трудности юридического перевода и требования к переводчику; Межкультурная коммуникация: теория и практика; Ч. 1
por: Гараев О. Ф.
Publicado em: (2010)
por: Гараев О. Ф.
Publicado em: (2010)
Коммуникативная неточность в текстах русскоязычных переводов; Вестник науки Сибири; № 4 (5)
por: Райская Л. М. Лариса Матвеевна
Publicado em: (2012)
por: Райская Л. М. Лариса Матвеевна
Publicado em: (2012)
Язык. Культура. Перевод. (На примере русского и итальянского языков); Научная инициатива иностранных студентов и аспирантов российских вузов
por: Петралия Джулия
Publicado em: (2020)
por: Петралия Джулия
Publicado em: (2020)
Разработка программы «Программа-переводчик» на языке Python; Прогрессивные технологии и экономика в машиностроении
por: Смирнов Е. В.
Publicado em: (2023)
por: Смирнов Е. В.
Publicado em: (2023)
К вопросу о проектировании модели обучения переводу "Творческая лингвосоциокультурная среда"; Межкультурная коммуникация: теория и практика
por: Тазина К. А. Клариса Александровна
Publicado em: (2004)
por: Тазина К. А. Клариса Александровна
Publicado em: (2004)
"Мойдодыр" К. Чуковского (передпереводческий анализ текста); Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
por: Лавренева Ю. Е.
Publicado em: (2012)
por: Лавренева Ю. Е.
Publicado em: (2012)
Использование ресурсов сети Интернет в профессиональной деятельности переводчика; Современные технологии принятия решений в цифровой экономике
por: Гедеванишвили А. Т.
Publicado em: (2018)
por: Гедеванишвили А. Т.
Publicado em: (2018)
Поэзия В. Гюго в переводах Ф. Сологуба: о двух версиях одного текста; Филологические науки. Вопросы теории и практики; № 4 (46), ч. 1
por: Стрельникова А. Б. Анна Борисовна
Publicado em: (2015)
por: Стрельникова А. Б. Анна Борисовна
Publicado em: (2015)
Becoming a Translator. An Introduction to the Theory and Practice of Translation
por: Robinson D. Douglas
Publicado em: (London, Routledge, 2006)
por: Robinson D. Douglas
Publicado em: (London, Routledge, 2006)
К вопросу использования фразеологических единиц, заимствованных из произведений Уильяма Шекспира; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 3
por: Екимова О. Ю.
Publicado em: (2011)
por: Екимова О. Ю.
Publicado em: (2011)
Переводческая практика. Немецкий язык: практикум для самостоятельной работы
por: Брандес М. П. Маргарита Петровна
Publicado em: (Москва, Высшая школа, 1988)
por: Брандес М. П. Маргарита Петровна
Publicado em: (Москва, Высшая школа, 1988)
Языковые и внеязыковые компоненты модели обучения переводу "т-ЛСК-среда"; Межкультурная коммуникация: теория и практика
por: Тазина К. А. Клариса Александровна
Publicado em: (2004)
por: Тазина К. А. Клариса Александровна
Publicado em: (2004)
Translation and Translating: Theory and Practice
por: Bell R. T. Roger
Publicado em: (London, Longman, 1991)
por: Bell R. T. Roger
Publicado em: (London, Longman, 1991)
Перевод имён собственных в романе Ч. Диккенса "Наш общий друг"; Коммуникативные аспекты языка и культуры
por: Чухвачёва Е. Г.
Publicado em: (2002)
por: Чухвачёва Е. Г.
Publicado em: (2002)
Training of Translators Based on Lederer's Theory of Meaning; Лингвистические и культурологические аспекты современного инженерного образования
por: Кокорина Ю. С.
Publicado em: (2021)
por: Кокорина Ю. С.
Publicado em: (2021)
Registros relacionados
-
Художественный перевод и интертекст; Прикладная филология: идеи, концепции, проекты; Ч. 2
por: Шевцова А. А.
Publicado em: (2010) -
Проблема ситуативной модели перевода (на примере переводов произведений А. П. Чехова); Коммуникативные аспекты языка и культуры
por: Абдрашитов Э. Ф.
Publicado em: (2002) -
К проблеме обучения письменному профессионально ориентированному переводу; Коммуникативные аспекты языка и культуры
por: Андреева О. В. Оксана Владимировна
Publicado em: (2001) -
К вопросу о разработке факультативного курса по переводу; Межкультурная коммуникация: теория и практика; Ч. 1
por: Волченкова К. Н.
Publicado em: (2010) -
Современные переводчики лирики С. А. Есенина в Германии; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
por: Хило Е. С.
Publicado em: (2015)