Проблема адекватности и эквивалентности при переводе научно-популярного текста с английского языка на русский; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
| Parent link: | Коммуникативные аспекты языка и культуры: сборник материалов XV Международной научно-практической конференции студентов и молодых ученых, г. Томск, 19-21 мая 2015 г./ Национальный исследовательский Томский политехнический университет (ТПУ) ; ред. кол. С. А. Песоцкая ; О. А. Казакова ; О. В. Седельникова.— , 2015 Ч. 1.— 2015.— [С. 52-57] |
|---|---|
| Main Author: | Шпинева А. И. |
| Other Authors: | Галинская Т. Н. (научный руководитель) |
| Summary: | Заглавие с титульного экрана |
| Language: | Russian |
| Published: |
2015
|
| Series: | Теория и практика перевода |
| Subjects: | |
| Online Access: | http://www.lib.tpu.ru/fulltext/c/2015/C77/V1/015.pdf |
| Format: | Electronic Book Chapter |
| KOHA link: | https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=617982 |
Similar Items
Досижения адекватности в переводе. Грамматико-синтаксические трансформации; Коммуникативные аспекты языка и культуры
by: Кутушева И. М.
Published: (2002)
by: Кутушева И. М.
Published: (2002)
Критерии оценки качества перевода технического текста(на примере инструкции); Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
by: Зеленская А. В.
Published: (2015)
by: Зеленская А. В.
Published: (2015)
Особенности перевода терминов в сфере нанотехнологий с английского языка на русский; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
by: Марилова А. Ю.
Published: (2015)
by: Марилова А. Ю.
Published: (2015)
Проблемы лексической эквивалентности текста (на материале переводов новеллы Н. Готорна "Эксперимент доктора Хайдеггера"); Коммуникативные аспекты языка и культуры
by: Белоногова Е. С.
Published: (2003)
by: Белоногова Е. С.
Published: (2003)
К вопросу об особенностях перевода и эквивалентности английских и русских пословиц; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 3
by: Черепанова А. И.
Published: (2013)
by: Черепанова А. И.
Published: (2013)
Проблемы машинного перевода; Коммуникативные аспекты языка и культуры
by: Чайковская М. В.
Published: (2002)
by: Чайковская М. В.
Published: (2002)
Теория когнитивного диссонанса в оценке адекватности перевода; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
by: Удодова М. М.
Published: (2015)
by: Удодова М. М.
Published: (2015)
Эквивалентность и адекватность: попытка демаркации переводческих категорий; Современные проблемы науки и образования; № 1
by: Кобенко Ю. В. Юрий Викторович
Published: (2015)
by: Кобенко Ю. В. Юрий Викторович
Published: (2015)
Лингво-когнитивная модель оценки эквивалентности переводимого высказывания; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
by: Ильина Д. С.
Published: (2012)
by: Ильина Д. С.
Published: (2012)
Пути достижения переводческой эквивалентности при переводе поэтического текста (на материале переводов П. Верлена); Коммуникативные аспекты языка и культуры
by: Тимошенко А. А.
Published: (2001)
by: Тимошенко А. А.
Published: (2001)
Жанровые особенности англоязычного научно-популярного журнала; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 2
by: Бутышева А. В.
Published: (2013)
by: Бутышева А. В.
Published: (2013)
Concept of equivalence in Russian and English texts of petroleum industry; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 3
by: Shatova M. N.
Published: (2015)
by: Shatova M. N.
Published: (2015)
Теория перевода: учебник
by: Гарбовский Н. К. Николай Константинович
Published: (Москва, Изд-во Московского ун-та, 2004)
by: Гарбовский Н. К. Николай Константинович
Published: (Москва, Изд-во Московского ун-та, 2004)
Англо-русский перевод: семантический и формальный аспекты его адекватности монография
by: Лукманова Р. Р.
Published: (Уфа, УУНиТ, 2020)
by: Лукманова Р. Р.
Published: (Уфа, УУНиТ, 2020)
Теория и практика перевода с английского языка на русский
by: Левицкая Т. Р. Татьяна Романовна
Published: (Москва, Изд-во литературы на иностранных языках, 1963)
by: Левицкая Т. Р. Татьяна Романовна
Published: (Москва, Изд-во литературы на иностранных языках, 1963)
Особенности перевода атрибутивных групп с английского языка на русский язык в текстах по радиотехнике; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
by: Хорева А. В.
Published: (2014)
by: Хорева А. В.
Published: (2014)
Обучение стратегии перевода с английского языка как языка-посредника между русской и японской культурами; Вестник Томского государственного педагогического университета; № 9 (111)
by: Тазина К. А. Клариса Александровна
Published: (2011)
by: Тазина К. А. Клариса Александровна
Published: (2011)
Трансформация дискурсивных характеристик текста инструкции при переводе: постановка проблемы; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
by: Гараева Ю. И.
Published: (2012)
by: Гараева Ю. И.
Published: (2012)
Предпереводческий анализ текстов научно-технического стиля (на материале английского языка); Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
by: Кон В. Б.
Published: (2014)
by: Кон В. Б.
Published: (2014)
Жанрово-стилистические особенности научно-популярного подстиля (технический дискурс); Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 2
by: Нгуен Тхи Хоай Чанг
Published: (2014)
by: Нгуен Тхи Хоай Чанг
Published: (2014)
Структура английского рекламного текста; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 3
by: Меховникова А. С.
Published: (2015)
by: Меховникова А. С.
Published: (2015)
Здравствуйте, коллеги! Учебное пособие по русскому языку для иностранных студентов и аспирантов гуманитарных специальностей
by: Д. В. Колесова
Published: (Санкт-Петербург, Златоуст, 2021)
by: Д. В. Колесова
Published: (Санкт-Петербург, Златоуст, 2021)
Точка с запятой в текстах русского и монгольского языка: сопоставительный анализ функций; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 2
by: Душчулуун С.
Published: (2015)
by: Душчулуун С.
Published: (2015)
Трудности перевода общественно-политического текста с английского языка на русский
by: Зражевская Т. А. Татьяна Алексеевна
Published: (Москва, Высшая школа, 1986)
by: Зражевская Т. А. Татьяна Алексеевна
Published: (Москва, Высшая школа, 1986)
Особенности перевода публицистического текста; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
by: Кузуванова Е. М.
Published: (2011)
by: Кузуванова Е. М.
Published: (2011)
Песня "Подмосковные вечера" в переводе на китайский язык: сравнительный анализ фрагментов текста; Научная инициатива иностранных студентов и аспирантов российских вузов
by: Цзян Бивей
Published: (2009)
by: Цзян Бивей
Published: (2009)
Проблема непереводимости рекламы (на примере английских рекламных текстов и их русских эквивалентов); Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
by: Дударева В. О.
Published: (2011)
by: Дударева В. О.
Published: (2011)
Проблема перевода безэквивалентной лексики с русского на немецкий язык на примере рекламных текстов; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
by: Кудашкина П. Е.
Published: (2014)
by: Кудашкина П. Е.
Published: (2014)
Оценка качества перевода в рамках подготовки к переводческой сертификации; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
by: Курило Е. А.
Published: (2015)
by: Курило Е. А.
Published: (2015)
Особенности и проблемы перевода текстов китайских новостных сообщений; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
by: Чуприкова Ю. В.
Published: (2014)
by: Чуприкова Ю. В.
Published: (2014)
Отсутствие показателя множественного числа в китайском языке как проблема перевода научно-технических текстов; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 2
by: Никулин В. Е.
Published: (2014)
by: Никулин В. Е.
Published: (2014)
Проблемы прагматической адаптации при переводе текстов массовой коммуникации; Коммуникативные аспекты языка и культуры
by: Грифцова В. Н.
Published: (2003)
by: Грифцова В. Н.
Published: (2003)
К вопросу об особенностях перевода англоязычных песен; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 3
by: Швецова М. С.
Published: (2013)
by: Швецова М. С.
Published: (2013)
Особенности перевода разговорной лексики с французского языка на русский, или что подразумевают французы, когда говорят…; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 3
by: Баранова А. В.
Published: (2014)
by: Баранова А. В.
Published: (2014)
Проблема эквивалентности обыкновенных линейных дифференциальных операторов
by: Фаге М. К. Михаил Константинович
Published: (Новосибирск, Наука, 1987)
by: Фаге М. К. Михаил Константинович
Published: (Новосибирск, Наука, 1987)
К вопросу о переводе рекламных слоганов (на материале английского, русского и китайского языков); Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
by: Жукова Н. С. Нина Степановна
Published: (2013)
by: Жукова Н. С. Нина Степановна
Published: (2013)
Казусы и ошибки при переводе с французского языка; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 3
by: Садковская С. Ю.
Published: (2012)
by: Садковская С. Ю.
Published: (2012)
Передача фразеологических единиц с лексемой «дело» в переводах повести Н.В. Гоголя «Тарас Бульба» на английский, французский и татарский языки; Язык. Общество. Образование
by: Сафина Л. М.
Published: (2023)
by: Сафина Л. М.
Published: (2023)
Современные теории перевода: тенденции развития отечественной транслятологии учебное пособие
by: Шутёмова Н. В.
Published: (Пермь, ПГНИУ, 2020)
by: Шутёмова Н. В.
Published: (Пермь, ПГНИУ, 2020)
О переводе названий англоязычных фильмов на русский язык; Коммуникативные аспекты языка и культуры
by: Абрицова Ю. П.
Published: (2002)
by: Абрицова Ю. П.
Published: (2002)
Similar Items
-
Досижения адекватности в переводе. Грамматико-синтаксические трансформации; Коммуникативные аспекты языка и культуры
by: Кутушева И. М.
Published: (2002) -
Критерии оценки качества перевода технического текста(на примере инструкции); Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
by: Зеленская А. В.
Published: (2015) -
Особенности перевода терминов в сфере нанотехнологий с английского языка на русский; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 1
by: Марилова А. Ю.
Published: (2015) -
Проблемы лексической эквивалентности текста (на материале переводов новеллы Н. Готорна "Эксперимент доктора Хайдеггера"); Коммуникативные аспекты языка и культуры
by: Белоногова Е. С.
Published: (2003) -
К вопросу об особенностях перевода и эквивалентности английских и русских пословиц; Коммуникативные аспекты языка и культуры; Ч. 3
by: Черепанова А. И.
Published: (2013)