Проблема адекватности и эквивалентности при переводе научно-популярного текста с английского языка на русский
| Parent link: | Коммуникативные аспекты языка и культуры: сборник материалов XV Международной научно-практической конференции студентов и молодых ученых, г. Томск, 19-21 мая 2015 г./ Национальный исследовательский Томский политехнический университет (ТПУ) ; ред. кол. С. А. Песоцкая ; О. А. Казакова ; О. В. Седельникова.— , 2015 Ч. 1.— 2015.— [С. 52-57] |
|---|---|
| 1. Verfasser: | Шпинева А. И. |
| Weitere Verfasser: | Галинская Т. Н. (727) |
| Zusammenfassung: | Заглавие с титульного экрана |
| Veröffentlicht: |
2015
|
| Schriftenreihe: | Теория и практика перевода |
| Schlagworte: | |
| Online-Zugang: | http://www.lib.tpu.ru/fulltext/c/2015/C77/V1/015.pdf |
| Format: | Elektronisch Buchkapitel |
| KOHA link: | https://koha.lib.tpu.ru/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=617982 |
Ähnliche Einträge
Досижения адекватности в переводе. Грамматико-синтаксические трансформации
von: Кутушева И. М.
Veröffentlicht: (2002)
von: Кутушева И. М.
Veröffentlicht: (2002)
Критерии оценки качества перевода технического текста(на примере инструкции)
von: Зеленская А. В.
Veröffentlicht: (2015)
von: Зеленская А. В.
Veröffentlicht: (2015)
Особенности перевода терминов в сфере нанотехнологий с английского языка на русский
von: Марилова А. Ю.
Veröffentlicht: (2015)
von: Марилова А. Ю.
Veröffentlicht: (2015)
Эквивалентность и адекватность: попытка демаркации переводческих категорий
von: Кобенко Ю. В. Юрий Викторович
Veröffentlicht: (2015)
von: Кобенко Ю. В. Юрий Викторович
Veröffentlicht: (2015)
К вопросу об особенностях перевода и эквивалентности английских и русских пословиц
von: Черепанова А. И.
Veröffentlicht: (2013)
von: Черепанова А. И.
Veröffentlicht: (2013)
Проблемы лексической эквивалентности текста (на материале переводов новеллы Н. Готорна "Эксперимент доктора Хайдеггера")
von: Белоногова Е. С.
Veröffentlicht: (2003)
von: Белоногова Е. С.
Veröffentlicht: (2003)
Англо-русский перевод: семантический и формальный аспекты его адекватности монография
von: Лукманова Р. Р.
Veröffentlicht: (Уфа, УУНиТ, 2020)
von: Лукманова Р. Р.
Veröffentlicht: (Уфа, УУНиТ, 2020)
Теория когнитивного диссонанса в оценке адекватности перевода
von: Удодова М. М.
Veröffentlicht: (2015)
von: Удодова М. М.
Veröffentlicht: (2015)
Теория и практика перевода с английского языка на русский
von: Левицкая Т. Р. Татьяна Романовна
Veröffentlicht: (Москва, Изд-во литературы на иностранных языках, 1963)
von: Левицкая Т. Р. Татьяна Романовна
Veröffentlicht: (Москва, Изд-во литературы на иностранных языках, 1963)
Лингво-когнитивная модель оценки эквивалентности переводимого высказывания
von: Ильина Д. С.
Veröffentlicht: (2012)
von: Ильина Д. С.
Veröffentlicht: (2012)
Проблемы машинного перевода
von: Чайковская М. В.
Veröffentlicht: (2002)
von: Чайковская М. В.
Veröffentlicht: (2002)
Пути достижения переводческой эквивалентности при переводе поэтического текста (на материале переводов П. Верлена)
von: Тимошенко А. А.
Veröffentlicht: (2001)
von: Тимошенко А. А.
Veröffentlicht: (2001)
Жанровые особенности англоязычного научно-популярного журнала
von: Бутышева А. В.
Veröffentlicht: (2013)
von: Бутышева А. В.
Veröffentlicht: (2013)
Здравствуйте, коллеги! Учебное пособие по русскому языку для иностранных студентов и аспирантов гуманитарных специальностей
von: Д. В. Колесова
Veröffentlicht: (Санкт-Петербург, Златоуст, 2021)
von: Д. В. Колесова
Veröffentlicht: (Санкт-Петербург, Златоуст, 2021)
Песня "Подмосковные вечера" в переводе на китайский язык: сравнительный анализ фрагментов текста
von: Цзян Бивей
Veröffentlicht: (2009)
von: Цзян Бивей
Veröffentlicht: (2009)
Обучение стратегии перевода с английского языка как языка-посредника между русской и японской культурами
von: Тазина К. А. Клариса Александровна
Veröffentlicht: (2011)
von: Тазина К. А. Клариса Александровна
Veröffentlicht: (2011)
Особенности перевода атрибутивных групп с английского языка на русский язык в текстах по радиотехнике
von: Хорева А. В.
Veröffentlicht: (2014)
von: Хорева А. В.
Veröffentlicht: (2014)
Основные методики, применяемые при переводе англоязычных технических и специализированных текстов на русский язык
von: Филиппов Г. А.
Veröffentlicht: (2015)
von: Филиппов Г. А.
Veröffentlicht: (2015)
Трудности перевода общественно-политического текста с английского языка на русский
von: Зражевская Т. А. Татьяна Алексеевна
Veröffentlicht: (Москва, Высшая школа, 1986)
von: Зражевская Т. А. Татьяна Алексеевна
Veröffentlicht: (Москва, Высшая школа, 1986)
Передача фразеологических единиц с лексемой «дело» в переводах повести Н.В. Гоголя «Тарас Бульба» на английский, французский и татарский языки
von: Сафина Л. М.
Veröffentlicht: (2023)
von: Сафина Л. М.
Veröffentlicht: (2023)
Concept of equivalence in Russian and English texts of petroleum industry
von: Shatova M. N.
Veröffentlicht: (2015)
von: Shatova M. N.
Veröffentlicht: (2015)
Современные теории перевода: тенденции развития отечественной транслятологии учебное пособие
von: Шутёмова Н. В.
Veröffentlicht: (Пермь, ПГНИУ, 2020)
von: Шутёмова Н. В.
Veröffentlicht: (Пермь, ПГНИУ, 2020)
Сохранение компонента синестезии как разновидности метафоры в переводах романа И.С. Тургенева «Дворянское гнездо» на английский и французский языки
von: Дроздова М. Н. Мария Николаевна
Veröffentlicht: (2025)
von: Дроздова М. Н. Мария Николаевна
Veröffentlicht: (2025)
Обучение техникам анализа поэтического текста учебное пособие
von: Максимов В. В. Владимир Владимирович
Veröffentlicht: (Томск, Изд-во ТПУ, 2007)
von: Максимов В. В. Владимир Владимирович
Veröffentlicht: (Томск, Изд-во ТПУ, 2007)
"Kennst du das Land..." И. Гете (теоретические рамки адекватности перевода)
von: Максимов В. В. Владимир Владимирович
Veröffentlicht: (2002)
von: Максимов В. В. Владимир Владимирович
Veröffentlicht: (2002)
Лингвистика текста и обучение чтению английской научной литературы
von: Зильберман Л. И. Лариса Исаевна
Veröffentlicht: (Москва, Наука, 1988)
von: Зильберман Л. И. Лариса Исаевна
Veröffentlicht: (Москва, Наука, 1988)
Лингвистическая проблема перевода текстов сельскохозяйственной тематики с английского и французского языков на русский монография
von: Малятова Л. П.
Veröffentlicht: (Челябинск, ЮУрГАУ, 2018)
von: Малятова Л. П.
Veröffentlicht: (Челябинск, ЮУрГАУ, 2018)
Проблема эквивалентности обыкновенных линейных дифференциальных операторов
von: Фаге М. К. Михаил Константинович
Veröffentlicht: (Новосибирск, Наука, 1987)
von: Фаге М. К. Михаил Константинович
Veröffentlicht: (Новосибирск, Наука, 1987)
О проблеме эквивалентности и адекватности интерпретации и перевода каламбура
von: Экомасова И. А.
Veröffentlicht: (2010)
von: Экомасова И. А.
Veröffentlicht: (2010)
Трансформация дискурсивных характеристик текста инструкции при переводе: постановка проблемы
von: Гараева Ю. И.
Veröffentlicht: (2012)
von: Гараева Ю. И.
Veröffentlicht: (2012)
Научный миф как основа современного научно-популярного текста
von: Филиппова Е. М. Елена Михайловна
Veröffentlicht: (2014)
von: Филиппова Е. М. Елена Михайловна
Veröffentlicht: (2014)
82 научно-популярных текста-миниатюры на занятиях по китайскому языку
von: Воропаев Н. Н. Николай Николаевич
Veröffentlicht: (Томск, Изд-во ТПУ, 2003)
von: Воропаев Н. Н. Николай Николаевич
Veröffentlicht: (Томск, Изд-во ТПУ, 2003)
Формирование готовности к письменному переводу
von: Тазина К. А. Клариса Александровна
Veröffentlicht: (2012)
von: Тазина К. А. Клариса Александровна
Veröffentlicht: (2012)
Практикум по переводу с английского языка на русский учебное пособие
von: Комиссаров В. Н. Вилен Наумович
Veröffentlicht: (Москва, Высшая школа, 1990)
von: Комиссаров В. Н. Вилен Наумович
Veröffentlicht: (Москва, Высшая школа, 1990)
Перевод с английского на русский. Learn to Translate by Translating from English into Russian учебное пособие для вузов
von: Голикова Ж. А. Жанна Анатольевна
Veröffentlicht: (Москва, Новое знание, 2007)
von: Голикова Ж. А. Жанна Анатольевна
Veröffentlicht: (Москва, Новое знание, 2007)
Оценка адекватности неравновесной модели многокомпонентной ректификации
von: Грязнова И. А. Инга Андреевна
Veröffentlicht: (2011)
von: Грязнова И. А. Инга Андреевна
Veröffentlicht: (2011)
Пособие по переводу технических текстов с английского языка на русский учебное пособие
von: Парахина А. В. Азалия Васильевна
Veröffentlicht: (Москва, Высшая школа, 1979)
von: Парахина А. В. Азалия Васильевна
Veröffentlicht: (Москва, Высшая школа, 1979)
Проблема адекватности отражения на эмпирическом уровне научного познания
von: Абдуллаева М. Н. Махбуба Нуруллаевна
Veröffentlicht: (Ташкент, Фан, 1982)
von: Абдуллаева М. Н. Махбуба Нуруллаевна
Veröffentlicht: (Ташкент, Фан, 1982)
Предпереводческий анализ текстов научно-технического стиля (на материале английского языка)
von: Кон В. Б.
Veröffentlicht: (2014)
von: Кон В. Б.
Veröffentlicht: (2014)
Жанрово-стилистические особенности научно-популярного подстиля (технический дискурс)
von: Нгуен Тхи Хоай Чанг
Veröffentlicht: (2014)
von: Нгуен Тхи Хоай Чанг
Veröffentlicht: (2014)
Ähnliche Einträge
-
Досижения адекватности в переводе. Грамматико-синтаксические трансформации
von: Кутушева И. М.
Veröffentlicht: (2002) -
Критерии оценки качества перевода технического текста(на примере инструкции)
von: Зеленская А. В.
Veröffentlicht: (2015) -
Особенности перевода терминов в сфере нанотехнологий с английского языка на русский
von: Марилова А. Ю.
Veröffentlicht: (2015) -
Эквивалентность и адекватность: попытка демаркации переводческих категорий
von: Кобенко Ю. В. Юрий Викторович
Veröffentlicht: (2015) -
К вопросу об особенностях перевода и эквивалентности английских и русских пословиц
von: Черепанова А. И.
Veröffentlicht: (2013)